1
00:00:11,625 --> 00:00:13,541
-It's Peppo's story...

2
00:00:15,708 --> 00:00:17,708
who was going on vacation.

3
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
He had to go to Sicily...

4
00:00:22,666 --> 00:00:24,500
his father's land...

5
00:00:24,875 --> 00:00:26,522
and it was the first time.

6
00:00:27,541 --> 00:00:30,750
it was late and Peppo
couldn't sleep.

7
00:00:31,666 --> 00:00:33,916
My little Claudia.

8
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
Sleep well...

9
00:00:37,958 --> 00:00:39,125
my treasure.

10
00:01:15,208 --> 00:01:17,266
I never trusted him.

11
00:01:18,250 --> 00:01:20,250
there are too many interests at stake.

12
00:01:21,708 --> 00:01:24,958
His methods have
helped, but they turn around

13
00:01:25,166 --> 00:01:26,291
against us.

14
00:01:27,833 --> 00:01:31,291
he deals with the Americans
behind our backs.

15
00:01:32,083 --> 00:01:35,125
Let's get rid of him first
that he does not get rid of us.

16
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
It must be brought down.

17
00:01:38,416 --> 00:01:39,666
Who agrees?

18
00:04:48,750 --> 00:04:52,875
-In America, it seems that
even the boats have rhythm.

19
00:04:53,083 --> 00:04:55,458
The mermaids take each other
for tenor saxophones

20
00:04:55,541 --> 00:04:57,958
and boilers for
bass drums.

21
00:04:58,041 --> 00:05:01,375
Along a quay in New
York, for years,

22
00:05:01,583 --> 00:05:04,666
there was always a boat
leaving for Tangier.

23
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Today, it's the opposite.

24
00:05:07,291 --> 00:05:11,041
The boats go into each other
meaning, the meaning of history.

25
00:05:11,500 --> 00:05:14,041
A city at the crossroads between two eras

26
00:05:14,250 --> 00:05:16,291
and two continents.

27
00:05:16,500 --> 00:05:20,000
The key to Tangier face
at the lock of Gibraltar.

28
00:05:21,375 --> 00:05:23,316
Damn hot for the season...

29
00:05:23,708 --> 00:05:27,791
38 degrees in the shade. They have it
said on the radio when a guy

30
00:05:28,000 --> 00:05:31,500
came into my office
and pulled me out of my nap.

31
00:05:34,666 --> 00:05:38,125
Funny agitated guy,
you can believe me.

32
00:05:40,500 --> 00:05:42,791
-She arrived this morning.

33
00:05:43,000 --> 00:05:46,458
She must be at her
hotel, El Minzab hotel.

34
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
This is where I have an appointment with her.

35
00:05:49,458 --> 00:05:52,500
You will give him
the envelope in person.

36
00:05:52,708 --> 00:05:56,472
-You don't need me.
Any kid on the street...

37
00:05:56,583 --> 00:05:58,583
-Your price will be mine.

38
00:06:00,041 --> 00:06:03,375
-Okay, that’s 1,000 francs for my day,

39
00:06:03,583 --> 00:06:05,125
plus fees.

40
00:06:05,333 --> 00:06:07,666
And the costs are up front.

41
00:06:11,083 --> 00:06:13,708
-The costs...

42
00:06:16,666 --> 00:06:17,916
Can I

43
00:06:18,125 --> 00:06:21,500
allow me to wait for you here?
- My pleasure.

44
00:06:21,708 --> 00:06:25,541
-Do you have a weapon? I
mean can you let me

45
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
your weapon?

46
00:06:33,500 --> 00:06:36,708
-Second drawer.
Be careful, it is loaded.

47
00:06:39,333 --> 00:06:43,156
I put my gun to the point
and I was really in disarray.

48
00:06:43,333 --> 00:06:46,416
Then it came at the right time,
this one with his money.

49
00:06:46,625 --> 00:06:51,291
Carrying an envelope two steps
from my office, it wasn't glorious,

50
00:06:51,500 --> 00:06:53,708
but I wasn't taking any big risks.

51
00:06:53,916 --> 00:06:57,083
-Someday, Tangier will no longer
be an international city anymore.

52
00:06:57,166 --> 00:07:00,041
It will be a part of Morocco again.

53
00:07:00,250 --> 00:07:03,625
-We are going to miss you,
Sir. With all that's going on,

54
00:07:03,833 --> 00:07:06,791
there are no more
arrivals, only departures.

55
00:07:07,000 --> 00:07:10,708
If it goes on like this, we
won't have any Ieft customers.

56
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-And yes, Sir, times of great change.

57
00:07:13,333 --> 00:07:16,708
The old bastards leave and
the new ones have not arrived.

58
00:07:16,791 --> 00:07:18,250
Sorry, the hand passes.

59
00:07:18,458 --> 00:07:20,375
Goodbye.
- Goodbye. Goodbye, Leon.

60
00:07:20,458 --> 00:07:23,125
- Sir ?
- Carla Morelli, for Master Scbmidt.

61
00:07:23,208 --> 00:07:25,291
Tell him I'm waiting for him at the bar.

62
00:07:25,500 --> 00:07:26,875
Danke sehr.

63
00:07:32,000 --> 00:07:36,208
-Miss Morelli? Master
Schmidt is waiting for you at the bar.

64
00:07:37,625 --> 00:07:41,333
- Did you listen to the radio at 3 o'clock?
- I was sleeping, it was too hot.

65
00:07:41,416 --> 00:07:44,708
-it seems that we are going to lose the status.

66
00:07:44,916 --> 00:07:47,916
it looks like we're going to lose
international status.

67
00:07:48,125 --> 00:07:50,291
-It’s “the” status. “The” status.

68
00:07:50,500 --> 00:07:52,833
-I know... Have you seen the studies?

69
00:07:53,041 --> 00:07:56,125
-It doesn't change anything for you, there will be
always guys who are thirsty.

70
00:07:56,208 --> 00:07:58,875
Arabs drink too.
- Water, yeah...

71
00:07:59,083 --> 00:08:01,833
I don't run a water trough, but a bar.

72
00:08:02,041 --> 00:08:04,750
-Don’t worry, Emile. THANKS.

73
00:08:04,958 --> 00:08:08,458
As soon as they arrive, we
sells fig alcohol.

74
00:08:10,708 --> 00:08:12,625
-They have already changed the box.

75
00:08:12,833 --> 00:08:17,041
It's written in Arabic.
- Had to change the matches.

76
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
C like Carla,

77
00:08:30,708 --> 00:08:32,041
M like Morelli?

78
00:08:32,583 --> 00:08:34,700
- Are you a fakir?
- No, detective.

79
00:08:34,875 --> 00:08:36,875
Honest and competent.

80
00:08:37,083 --> 00:08:40,333
-But a private is never
honest if he is competent.

81
00:08:40,541 --> 00:08:42,208
-Do you hear, Emile?

82
00:08:45,833 --> 00:08:49,541
I have something for you
from Master Scbmidt.

83
00:08:51,333 --> 00:08:53,568
-Why didn't he come himself?

84
00:08:53,666 --> 00:08:56,833
-I had 2 hours to waste and
I wanted to get to know each other

85
00:08:56,916 --> 00:08:59,917
of a brunette with green eyes,
so I killed him to steal that.

86
00:09:00,000 --> 00:09:03,208
- I asked you a question.
- Usually, I'm the one who asks them.

87
00:09:03,291 --> 00:09:06,333
Are you free for dinner?
- Seriously, where is he?

88
00:09:06,416 --> 00:09:09,916
-In my office. Cool
so that it doesn't decompose.

89
00:10:26,333 --> 00:10:28,416
-Hello, Mr. Commissioner.

90
00:10:28,625 --> 00:10:30,507
My respects, Mr. Commissioner.

91
00:10:31,125 --> 00:10:34,916
-Hey, park the car,
imbecile. And be careful.

92
00:10:35,125 --> 00:10:37,958
- Mr. Commissioner, hello.
- Good morning.

93
00:10:39,625 --> 00:10:42,541
So like that, you
find a dead body in your home

94
00:10:42,750 --> 00:10:46,292
and you don't know what he is like
come? You want me to believe that?

95
00:10:46,375 --> 00:10:49,198
-I was out drinking
Suddenly, ask the bartender.

96
00:10:49,291 --> 00:10:51,250
-That's really bad luck.

97
00:10:51,333 --> 00:10:55,458
You go out for a drink and
here is a lawyer from Lausanne

98
00:10:55,666 --> 00:10:59,833
choose precisely your
office to come and get killed.

99
00:11:00,041 --> 00:11:01,541
It's stupid, right?

100
00:11:02,708 --> 00:11:06,083
-Gomez, you accuse me
of what, exactly?

101
00:11:06,291 --> 00:11:09,938
-Oh, accuse you, but who speaks
to accuse? Did I say that, Karim?

102
00:11:10,125 --> 00:11:12,875
-No one ever said
such a thing, Mr. Corrigan.

103
00:11:12,958 --> 00:11:15,016
-So don't worry.

104
00:11:16,500 --> 00:11:19,583
-Good, it will last
long, this little game?

105
00:11:22,666 --> 00:11:24,250
-Listen,

106
00:11:24,916 --> 00:11:29,291
tell me the name of your client
and tell me what you work for

107
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
and then you go home,
cushy. I'm going home.

108
00:11:32,791 --> 00:11:35,041
Like this, we both pass

109
00:11:35,250 --> 00:11:38,208
a quiet evening.
- I don't work, I tell you.

110
00:11:39,375 --> 00:11:41,904
-You prefer that I
come home in a bad way?

111
00:11:42,083 --> 00:11:46,416
That I insult my wife?
That I beat up my kids?

112
00:11:46,625 --> 00:11:48,958
-Do you have kids? Four ?

113
00:11:49,166 --> 00:11:50,750
Hey well...

114
00:11:50,958 --> 00:11:53,333
Just imagining yourself
in four copies,

115
00:11:53,416 --> 00:11:54,583
I'm sick of it.

116
00:11:54,791 --> 00:11:58,791
-Karim, take care of him, he is sick.

117
00:12:00,083 --> 00:12:02,208
Shock treatment.

118
00:12:25,583 --> 00:12:27,833
-Hey ? Hey ?

119
00:12:28,041 --> 00:12:29,541
Room service.

120
00:12:32,041 --> 00:12:36,291
Coffee. Newspaper. 20 francs.

121
00:12:36,500 --> 00:12:39,333
It's like a three star.
What more do you want?

122
00:12:39,416 --> 00:12:42,875
- Get out of here.
- The boss, he said: “Later.”

123
00:12:44,041 --> 00:12:45,291
lnsha’Allah.

124
00:13:03,833 --> 00:13:05,708
-Furniture!

125
00:13:05,916 --> 00:13:10,166
Furniture dealer, furniture dealer!

126
00:13:26,083 --> 00:13:28,730
-It's your habit
to sleep fully clothed?

127
00:13:28,916 --> 00:13:31,333
-Don't tell me, I'm
in an execrable mood.

128
00:13:31,416 --> 00:13:34,875
- I have come to claim my dues.
- Do I owe you something?

129
00:13:35,083 --> 00:13:37,625
-Yes, a day with 1,000 balls.

130
00:13:37,833 --> 00:13:42,083
No more one night, no more dyer,
let's add the hammam and the aspirin.

131
00:13:42,291 --> 00:13:43,583
-Pardon ?

132
00:13:43,791 --> 00:13:45,967
-When the mail is not franked,

133
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
it is the recipient who pays.

134
00:13:48,291 --> 00:13:52,375
-But in your profession, we
gets paid in advance, right?

135
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
-A Swiss, I had confidence.

136
00:13:54,750 --> 00:13:56,291
-A lawyer, no need.

137
00:13:56,500 --> 00:13:59,250
- Well, he's dead.
- You already told me yesterday.

138
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
-This time he really died.

139
00:14:01,708 --> 00:14:04,416
Besides, I have his death on my conscience.

140
00:14:04,625 --> 00:14:06,750
he asked me for a weapon,

141
00:14:06,958 --> 00:14:11,166
I pretended I had one.
The murderer wanted the envelope.

142
00:14:13,791 --> 00:14:16,916
If he had known I had it,
It was me who was there.

143
00:14:17,125 --> 00:14:20,458
If he finds out you have it, I
Don't bet heavily on your future.

144
00:14:20,541 --> 00:14:24,291
So I want to know everything.
What was this guy doing here?

145
00:14:26,875 --> 00:14:29,875
-I can't do anything for you
say more, Mr. Corrigan.

146
00:14:30,666 --> 00:14:34,625
On the other hand, I can
give you a job

147
00:14:35,333 --> 00:14:37,791
and grant you an advance.

148
00:14:39,250 --> 00:14:41,375
It's a job for you.

149
00:14:48,666 --> 00:14:52,708
-Be careful, it's a whooping cough.
I'm talking about illness, of course.

150
00:14:56,583 --> 00:15:00,500
- I am immune.
- It's Sébastien. Lots of humor.

151
00:15:00,708 --> 00:15:02,583
-First time you come

152
00:15:02,791 --> 00:15:03,958
to Silver?
- Yes.

153
00:15:04,166 --> 00:15:06,958
-In this case, I
offer a drink. Martinis?

154
00:15:07,750 --> 00:15:09,125
-Yes.

155
00:15:10,833 --> 00:15:12,250
-Welcome.

156
00:15:12,458 --> 00:15:14,291
Welcome to Tangier.

157
00:15:18,541 --> 00:15:20,166
Tourism or business?

158
00:15:21,000 --> 00:15:23,833
- Business.
- Matters of the heart.

159
00:15:45,125 --> 00:15:47,000
-Etienne, take care of number 12.

160
00:16:00,541 --> 00:16:01,916
Good evening, Roland.

161
00:16:04,291 --> 00:16:05,375
-THANKS.

162
00:16:07,291 --> 00:16:08,458
-Good evening.

163
00:16:08,666 --> 00:16:10,875
-The Marquis is losing.

164
00:16:11,083 --> 00:16:13,375
-Hey, there he is, Roland Barrés.

165
00:16:13,583 --> 00:16:16,641
Single, rich kid
and boss of this company.

166
00:16:19,250 --> 00:16:23,958
Finally, boss... You know
what do we call it? Little Barrés.

167
00:16:24,666 --> 00:16:27,708
A month ago, he was tinkering
with Anne Solito,

168
00:16:27,916 --> 00:16:30,625
owner of all
bazaars from Algiers to Constantine.

169
00:16:30,708 --> 00:16:34,292
Her old man found the dowry too much
thin and the kid is not quite a virgin.

170
00:16:34,375 --> 00:16:37,492
I wish you lots of fun.
- It's my business.

171
00:16:44,958 --> 00:16:46,791
Here's your money.

172
00:16:49,125 --> 00:16:51,000
Thank you.

173
00:17:06,000 --> 00:17:10,166
-Sorry, single women
are not admitted here.

174
00:17:10,375 --> 00:17:12,375
- Make your bets.
- Miss.

175
00:17:12,583 --> 00:17:13,875
-Good day sir.

176
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
-We sometimes do
exceptions, Salah.

177
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
-Perfectly, sir.

178
00:17:24,541 --> 00:17:28,041
-Oh, it's jewelry
family, that, Mr. Marquis.

179
00:17:28,250 --> 00:17:29,500
Good.

180
00:17:29,708 --> 00:17:32,625
There aren't any toads in there.

181
00:17:32,833 --> 00:17:34,208
50,000.

182
00:17:34,416 --> 00:17:36,875
Good?
- Red.

183
00:17:38,458 --> 00:17:41,375
-The game is over. Nothing is going well anymore.

184
00:17:42,500 --> 00:17:45,458
The number 9, red, odd and missing.

185
00:17:46,500 --> 00:17:48,583
-You bring me luck.

186
00:17:48,791 --> 00:17:51,916
For the first time
I'm playing, it's a good sign.

187
00:17:53,666 --> 00:17:55,875
-Staff, thank you.

188
00:17:56,708 --> 00:17:58,458
Play red and 9 again.

189
00:17:58,666 --> 00:18:01,541
- Make your bets.
- 9. Red.

190
00:18:04,958 --> 00:18:07,083
-Nothing is going well anymore.

191
00:18:07,291 --> 00:18:11,166
-You are in Tangier by chance,
by taste or by necessity?

192
00:18:11,375 --> 00:18:13,416
-By taste. For a book.

193
00:18:13,625 --> 00:18:16,208
- Do you write?
- No, a book I read.

194
00:18:16,291 --> 00:18:20,416
At some point, we ask
to the author what his plans are.

195
00:18:20,625 --> 00:18:24,625
he replies: “I only have one
alone, spend the summer in Tangier."

196
00:18:24,833 --> 00:18:26,541
I'm a bit like him.

197
00:18:26,750 --> 00:18:29,083
-9, red, odd and missing.

198
00:18:32,291 --> 00:18:34,791
-Definitely, Tangier brings you luck.

199
00:18:35,000 --> 00:18:36,958
-Staff, thank you.

200
00:18:37,166 --> 00:18:39,750
-The game is over, gentlemen.

201
00:18:46,375 --> 00:18:47,583
-Good morning.

202
00:18:47,791 --> 00:18:51,916
Just a quick question.
When are you going to pay me?

203
00:18:52,125 --> 00:18:53,583
-You have been paid.

204
00:18:53,791 --> 00:18:55,875
-I am not a marriage agency.

205
00:18:55,958 --> 00:18:57,458
You got the hang of it

206
00:18:57,666 --> 00:19:00,917
on the son for the father's money.
I'm entitled to a commission, right?

207
00:19:01,000 --> 00:19:04,958
-It is very bad manners to
put your feet on the table.

208
00:19:05,166 --> 00:19:07,416
-You are right, excuse me.

209
00:19:09,291 --> 00:19:12,761
Here, let's imagine, I'm going
see old Barrés and I tell him

210
00:19:12,916 --> 00:19:16,916
that you asked me
news of his accounts.

211
00:19:17,125 --> 00:19:20,083
What do you think he'll think?

212
00:19:20,291 --> 00:19:23,291
- How much ?
- Well, I'll tell you everything.

213
00:19:23,500 --> 00:19:27,382
I'm leaving everything behind, I'm leaving this town,
I'm moving to Manhattan.

214
00:19:27,500 --> 00:19:28,791
It's $10,000.

215
00:19:29,000 --> 00:19:30,375
-That's a good idea.

216
00:19:30,583 --> 00:19:33,750
- Really ?
- Yes, you will love America.

217
00:19:33,958 --> 00:19:36,125
That's for sure. Uh...

218
00:19:36,333 --> 00:19:40,500
For the 10,000 dollars, I
I'm going to ask Roland for advice.

219
00:19:40,708 --> 00:19:43,083
-Wait, I was joking...

220
00:19:43,291 --> 00:19:46,042
5,000. I settle in
the Bronx and I see it coming.

221
00:19:46,125 --> 00:19:49,333
2,000, 2,000... A little
gesture, all the same.

222
00:19:49,541 --> 00:19:51,625
What is 2,000?

223
00:19:52,416 --> 00:19:54,750
-You don't like blackmail.

224
00:19:54,958 --> 00:19:57,708
I loved you better
when you invited me to dinner.

225
00:19:57,791 --> 00:20:01,875
You were more convincing.
- Tonight, I'll pick you up at 8:30 p.m.

226
00:20:02,083 --> 00:20:04,041
Do you like Italian cuisine?

227
00:20:04,250 --> 00:20:06,250
- Yes, I love it.
- Ab...

228
00:20:06,458 --> 00:20:09,042
-But I have all my
evening taken, I'm sorry.

229
00:20:09,125 --> 00:20:10,083
-Ob...

230
00:20:19,166 --> 00:20:21,208
Boy?
- Sir ?

231
00:20:22,291 --> 00:20:25,708
- Half. Very fresh.
- Good, sir.

232
00:20:41,750 --> 00:20:44,208
-You could give him some
touch two words, right?

233
00:20:44,291 --> 00:20:45,750
He will listen to you.

234
00:20:45,958 --> 00:20:50,125
We can't continue as if
nothing changed around us, Max.

235
00:20:50,333 --> 00:20:53,375
-Don't worry, there's no rush.

236
00:20:54,083 --> 00:20:57,458
It is the camel that
moves, not the landscape.

237
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
No, believe me, we have
still our place here.

238
00:21:17,375 --> 00:21:19,750
-Carla, Max Pasquier.

239
00:21:19,958 --> 00:21:22,458
The secretary of my
father and his most faithful friend.

240
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
-Good morning.

241
00:21:24,583 --> 00:21:27,208
-We're going... We're going.

242
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
-Bye.

243
00:22:01,750 --> 00:22:04,875
-According to my father, the Barrés
come down from the wreckers.

244
00:22:04,958 --> 00:22:07,417
- Wreckers?
- They're some kind of pirates.

245
00:22:07,500 --> 00:22:11,333
They lit fires on the
coast to attract boats.

246
00:22:11,541 --> 00:22:14,208
- It's a legend.
- Of course it's a legend.

247
00:22:14,291 --> 00:22:17,167
But often, large
fortunes need legends

248
00:22:17,250 --> 00:22:19,375
to make people forget their origins.

249
00:22:29,958 --> 00:22:32,916
Here, come, I will
show something.

250
00:22:35,625 --> 00:22:39,375
There is the Atlantic and
there is the Mediterranean.

251
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
Do you see a difference?
- Of course.

252
00:22:43,000 --> 00:22:44,458
-To what?

253
00:22:44,666 --> 00:22:46,208
-To their accent.

254
00:23:10,291 --> 00:23:13,333
-A 125 kilo pig.

255
00:23:13,541 --> 00:23:16,625
Stuck by my dogs,
he tumbles into my axis.

256
00:23:16,833 --> 00:23:20,303
Don't think this
wild boar, I shot it with a bazooka.

257
00:23:20,500 --> 00:23:22,291
I finished it in the ear.

258
00:23:22,500 --> 00:23:26,166
Max always tells me: "You
take too many risks."

259
00:23:26,375 --> 00:23:29,125
All my life I have taken
risks. How handsome he is.

260
00:23:29,208 --> 00:23:30,737
Show how beautiful you are.

261
00:23:32,416 --> 00:23:36,166
It's respectable, a pig.
It's an intelligent animal.

262
00:23:36,375 --> 00:23:38,625
Much smarter than my dogs.

263
00:23:38,833 --> 00:23:40,041
There is a dignity,

264
00:23:40,250 --> 00:23:43,485
a sense of family that we
found more in men.

265
00:23:43,583 --> 00:23:48,208
That pig there, Corrigan, I
served it myself with a blade.

266
00:23:48,416 --> 00:23:52,791
Come, I have to
speaks. We're going home.

267
00:23:58,500 --> 00:24:01,750
-Did you see, William? He stops
no lifting my skirt.

268
00:24:01,958 --> 00:24:05,541
-That proves he has good taste.
Go take care of your guests.

269
00:24:05,750 --> 00:24:10,375
Corrigan, I want a report on
my son's new conquest.

270
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
Are you aware?

271
00:24:12,291 --> 00:24:15,750
-I read the newspapers like
everyone, Mr. Barrés.

272
00:24:15,958 --> 00:24:20,791
-She is pretty, the new fiancée
of my son... apparently.

273
00:24:21,000 --> 00:24:22,375
Huh, Max?

274
00:24:22,583 --> 00:24:24,917
-Your son's private life is none of my business.

275
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
You know what I think
of this type of investigation.

276
00:24:27,583 --> 00:24:29,291
-Max, I am his father.

277
00:24:29,500 --> 00:24:32,708
I have the right to know if it is
a dowry runner, a whore

278
00:24:32,791 --> 00:24:36,083
or a young girl from a good family
dazzled by my son's worthlessness.

279
00:24:36,166 --> 00:24:40,375
you have to tell me if I should fuck him
hand or jump on him.

280
00:24:40,583 --> 00:24:42,958
So the report within a week

281
00:24:43,166 --> 00:24:45,750
and for the money, you
see with Max. At the table.

282
00:24:45,833 --> 00:24:48,208
Come on, to the table!

283
00:24:52,541 --> 00:24:55,375
Come on, goodbye,
Corrigan, and bon appetit.

284
00:24:55,583 --> 00:24:57,208
Come on, to the table!

285
00:25:00,625 --> 00:25:02,666
- Prego, signore.
- THANKS.

286
00:25:14,583 --> 00:25:16,333
-Oh, don't worry.

287
00:25:16,541 --> 00:25:21,333
-Attention, passengers
from the City of Tangier,

288
00:25:21,541 --> 00:25:23,958
boarding bridge number seven.

289
00:25:31,791 --> 00:25:34,500
-And there it is, the exodus begins.

290
00:25:36,375 --> 00:25:37,625
You don't find

291
00:25:37,833 --> 00:25:41,303
that Tangier looks more
in addition to a sinking boat?

292
00:25:43,500 --> 00:25:45,250
They all leave.

293
00:25:46,708 --> 00:25:50,750
-Your father is one of those who
remain or those who go?

294
00:25:50,833 --> 00:25:52,583
-Of those who remain.

295
00:25:53,750 --> 00:25:57,500
Only rats leave
the ship, never the captain.

296
00:25:57,708 --> 00:26:01,791
-And what will your future be? The one
of a rat or that of a captain?

297
00:26:02,000 --> 00:26:03,333
-I don't know.

298
00:26:04,750 --> 00:26:08,833
For the moment, I'm treading water.
I'll try not to drown.

299
00:26:10,250 --> 00:26:14,208
But all that is not
important. Tell me about yourself.

300
00:26:15,125 --> 00:26:17,166
-You will be disappointed.

301
00:26:18,125 --> 00:26:19,291
-No.

302
00:26:24,000 --> 00:26:27,470
-Dear listeners, it was the
disk on demand. See you tomorrow.

303
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
-My friend, the detective.

304
00:26:50,375 --> 00:26:52,708
Did you get your American?

305
00:26:52,916 --> 00:26:54,458
Flouze... Flouze...

306
00:26:54,666 --> 00:26:58,666
- Business is good, me too.
- Don't talk to me about business.

307
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
Everyone sells, no one buys.

308
00:27:03,875 --> 00:27:05,125
So...

309
00:27:05,333 --> 00:27:09,541
La, la, la, la, la, la, la, la...

310
00:27:12,166 --> 00:27:14,750
This one, Jacob Cohen, isn't you.

311
00:27:14,958 --> 00:27:16,666
-No, no.

312
00:27:16,875 --> 00:27:18,583
-This one...

313
00:27:19,583 --> 00:27:21,875
No more. La, la, la, la, la...

314
00:27:26,083 --> 00:27:27,875
There it is. Good.
- So.

315
00:27:29,083 --> 00:27:30,000
Yeah.

316
00:27:32,041 --> 00:27:34,458
-50 is missing. Interest.

317
00:27:34,666 --> 00:27:37,375
-And what is your interest?

318
00:27:37,583 --> 00:27:39,625
-It's about forgetting them.

319
00:27:39,833 --> 00:27:43,125
Well, okay, there's no
discussion possible.

320
00:27:44,666 --> 00:27:48,724
If there are only customers like you,
Marcus just has to sell the store

321
00:27:48,833 --> 00:27:50,708
and swim to Europe.

322
00:27:52,291 --> 00:27:53,750
Yes, I'm coming.

323
00:27:53,958 --> 00:27:56,208
-Marcus?
- Welcome, welcome.

324
00:27:57,458 --> 00:28:01,000
Ah, Mr. Barrés. Mr. Barrés...

325
00:28:01,208 --> 00:28:03,917
It always makes me happy
to see you at my house.

326
00:28:04,000 --> 00:28:07,500
Is this your new fiancée? Very pretty.

327
00:28:07,708 --> 00:28:09,750
Do I give or charge?

328
00:28:09,958 --> 00:28:11,708
- You give.
- Good.

329
00:28:14,583 --> 00:28:15,666
Salam.

330
00:28:17,250 --> 00:28:20,083
Welcome, welcome
at Marcus's, miss.

331
00:28:20,291 --> 00:28:25,000
Come on, choose. All the
shop is yours. Any gift.

332
00:28:25,208 --> 00:28:26,708
Good, good.

333
00:28:26,916 --> 00:28:29,916
Before, the tourists,
here, you had to see.

334
00:28:30,125 --> 00:28:32,166
Like that, there were some.

335
00:28:32,375 --> 00:28:36,916
And on the beaches. black
world, that they were like winter.

336
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
The, the...

337
00:28:38,416 --> 00:28:42,541
And women, especially.
Go ahead and let it cook in the oil,

338
00:28:42,750 --> 00:28:45,208
it becomes a méchoui. Huh, Mr. Barrés?

339
00:28:47,083 --> 00:28:49,250
It's all over now.

340
00:28:49,458 --> 00:28:52,791
Because the boats are empty,

341
00:28:53,000 --> 00:28:55,542
the beach is empty,
the store is empty,

342
00:28:55,625 --> 00:28:57,791
the wallet is empty...

343
00:28:58,000 --> 00:29:00,352
-Stop complaining, you old scoundrel.

344
00:29:00,500 --> 00:29:02,791
Marcus, this is Radio Tangier.

345
00:29:03,000 --> 00:29:07,416
If you want to know who does what
with whom, ask him, he will know.

346
00:29:07,625 --> 00:29:10,095
Do you still love Italian cuisine?

347
00:29:11,625 --> 00:29:14,000
Pardon. Bye.

348
00:29:15,583 --> 00:29:19,416
- Do you know him?
- We met in a swimming pool.

349
00:29:22,291 --> 00:29:25,791
-There are people in this
city, which should be avoided, Carla.

350
00:29:31,625 --> 00:29:35,083
- Are you jealous?
- Yes, very jealous.

351
00:29:37,166 --> 00:29:39,000
I'm afraid of losing you.

352
00:29:45,166 --> 00:29:48,791
-Do you like flamenco? Good, good.

353
00:31:33,750 --> 00:31:35,208
-Sir ?

354
00:31:40,500 --> 00:31:44,791
-If you are looking for
job, take all this away from me.

355
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
Don't tell me you are
singer, I have some in stock.

356
00:31:48,708 --> 00:31:52,958
It's nude that I want.
Nude, ass, never seen before.

357
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
-Are you José Torres, the Swede?

358
00:31:56,000 --> 00:31:58,792
-It's been a long time since we
didn't call me Swede.

359
00:31:58,875 --> 00:32:01,000
Who taught you this?

360
00:32:03,666 --> 00:32:07,541
Wait, wait, it's
money you want?

361
00:33:47,916 --> 00:33:51,974
-"The first years of pension,
every night I dreamed of my father.

362
00:33:52,083 --> 00:33:55,318
"he was coming to get me,
took by the hand laughing

363
00:33:55,458 --> 00:33:57,166
"and took me home.

364
00:33:57,375 --> 00:34:01,625
"And we were laughing so hard that
I woke up in tears.

365
00:34:02,625 --> 00:34:04,708
“And then I turned 15.”

366
00:34:04,916 --> 00:34:07,333
"I realized that
even in my dreams,"

367
00:34:07,416 --> 00:34:09,416
“my father no longer had a face.”

368
00:34:11,500 --> 00:34:14,541
“I’m alone and it’s my fault.”

369
00:34:15,416 --> 00:34:17,357
“I have to go back there,”

370
00:34:18,250 --> 00:34:21,000
“know what happened.”

371
00:34:40,250 --> 00:34:41,958
-Marchetti, Palermo...

372
00:34:55,166 --> 00:34:56,666
-Come on, good evening.

373
00:35:00,500 --> 00:35:03,916
- Can't I stay a little?
- No.

374
00:35:04,125 --> 00:35:08,583
- We're not going to separate like that.
- it's late and then it's too early.

375
00:35:09,541 --> 00:35:13,666
- I'm going to be very unhappy.
- I hope so.

376
00:35:14,375 --> 00:35:16,250
- Okay...
- Good evening.

377
00:36:02,083 --> 00:36:03,500
Ciao, dad.

378
00:36:46,083 --> 00:36:47,875
-What is it?

379
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
Max!

380
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
Max!

381
00:36:51,458 --> 00:36:52,833
Max!

382
00:36:53,041 --> 00:36:55,083
-What's going on?

383
00:36:55,291 --> 00:36:58,541
-Max, the girl, she
came out from behind.

384
00:36:59,208 --> 00:37:00,708
-Quickly, come on.

385
00:37:14,000 --> 00:37:16,416
- This way! Swedish?
- Yeah, I'm here.

386
00:37:16,625 --> 00:37:18,333
-Come with me.

387
00:37:18,541 --> 00:37:20,541
Max, go down to the sea!

388
00:38:14,750 --> 00:38:18,208
-For everyone, you
you've been dead for 10 years.

389
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
It was I who had you buried there.

390
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
You were in danger
at your housekeeper's house.

391
00:38:25,291 --> 00:38:28,042
One day or another, Barrés
would have found you.

392
00:38:28,125 --> 00:38:30,916
I preferred to keep you away

393
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
and I provided for you.

394
00:38:35,083 --> 00:38:37,500
-Why did you do that?

395
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
-Out of weakness.

396
00:38:40,500 --> 00:38:41,958
By cowardice.

397
00:38:43,625 --> 00:38:45,875
For the wrong reasons.

398
00:38:47,333 --> 00:38:49,875
Don't force fate and leave.

399
00:38:50,083 --> 00:38:52,333
Leave before it's too late.

400
00:38:52,541 --> 00:38:55,500
-I have to find the image of my father.

401
00:39:03,666 --> 00:39:07,625
I'm looking for Mr. David
Arfi, do you know him?

402
00:39:07,833 --> 00:39:12,208
-Yes, the rabbi. At the synagogue,
second street on the right.

403
00:39:12,416 --> 00:39:13,666
-Thank you, sir.

404
00:39:19,250 --> 00:39:23,000
- Will she recognize me?
- Of course, she will be happy.

405
00:39:23,208 --> 00:39:25,500
-I saw the house bigger.

406
00:39:25,708 --> 00:39:27,531
-Because we were very little.

407
00:39:27,708 --> 00:39:30,750
- I was little.
- Go, go, my son, go.

408
00:39:32,000 --> 00:39:35,916
Do you realize? You will see
how she will be, my mother.

409
00:39:36,125 --> 00:39:37,541
Come on, come back.

410
00:39:37,750 --> 00:39:39,708
-It's decided, I'm leaving.

411
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
-AMEN.

412
00:40:04,333 --> 00:40:05,333
-Amen.

413
00:40:06,958 --> 00:40:08,583
-Here, my son.

414
00:40:11,833 --> 00:40:16,583
-nothing happened
night without me seeing everything again.

415
00:40:16,791 --> 00:40:19,833
-Forget it, my Claudia, I beg you.

416
00:40:20,041 --> 00:40:23,208
God gave you much, he took you back.

417
00:40:23,416 --> 00:40:26,208
-Then why did he
left the memory?

418
00:40:27,750 --> 00:40:30,875
-My little girl, my happiness...

419
00:40:31,083 --> 00:40:32,958
You have the right to peace,

420
00:40:33,166 --> 00:40:35,833
to oblivion. Ask God.

421
00:40:36,041 --> 00:40:39,833
My child, your father, I
see again like today.

422
00:40:40,041 --> 00:40:41,541
-he loved me?

423
00:40:42,416 --> 00:40:45,541
-If he loved you? He adored you, my child.

424
00:40:47,458 --> 00:40:49,625
he adored you.

425
00:41:19,250 --> 00:41:22,000
-Crime of passion. It was hanging in his face.

426
00:41:22,208 --> 00:41:25,667
- Was he a ladies' man?
- All men belong to women.

427
00:41:25,750 --> 00:41:28,166
It doesn't look like a woman's murder.

428
00:41:28,375 --> 00:41:30,669
A woman makes a scene before killing.

429
00:41:30,791 --> 00:41:34,166
Torres was killed
composure. It's an execution.

430
00:41:35,250 --> 00:41:37,291
-No, but are you listening to it?

431
00:41:37,833 --> 00:41:40,303
he barely knows how to use a fork

432
00:41:40,458 --> 00:41:42,291
and he gives me lessons.

433
00:41:42,500 --> 00:41:44,750
What do you know about women?

434
00:41:44,833 --> 00:41:47,583
I'm not talking about lots of
rags that they use for that.

435
00:41:47,666 --> 00:41:49,125
I'm talking about women.

436
00:41:49,333 --> 00:41:53,750
-In novels, we talk about it
a little and I read a lot, boss.

437
00:41:53,958 --> 00:41:57,333
-And my ass, you have it
read? Do you hear? He reads.

438
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
He reads!

439
00:42:02,166 --> 00:42:03,958
And do you others read?

440
00:42:04,166 --> 00:42:07,125
To replace the
French, you'll have to get started.

441
00:42:07,333 --> 00:42:08,916
And not from right to left.

442
00:42:09,125 --> 00:42:11,458
Inspector Karim reads from right to left,

443
00:42:11,541 --> 00:42:13,188
he understands everything wrong.

444
00:42:13,375 --> 00:42:16,250
No, we'll have to think about the location.

445
00:42:16,458 --> 00:42:19,500
Take, for example, the corpse here. Well...

446
00:42:19,708 --> 00:42:21,500
First hypothesis.

447
00:42:22,541 --> 00:42:25,666
Do you know what a hypothesis is?
- No, sir.

448
00:42:25,875 --> 00:42:29,250
-Band of illiterates. First hypothesis...

449
00:42:29,458 --> 00:42:33,958
First hypothesis, Torres
quietly count his money.

450
00:42:34,166 --> 00:42:37,791
The thief arrives on tiptoe.

451
00:42:38,000 --> 00:42:40,458
And bang, he kills him.

452
00:42:40,666 --> 00:42:44,000
Only he is distracted.

453
00:42:44,208 --> 00:42:46,791
he no longer knows what he came to do there.

454
00:42:47,000 --> 00:42:48,583
he forgets the money.

455
00:42:50,333 --> 00:42:51,666
Second...

456
00:42:51,875 --> 00:42:53,166
-"Hypothysis".

457
00:42:54,791 --> 00:42:56,875
-"Hypothesis", donkey.

458
00:42:57,791 --> 00:43:01,250
-Hypothesis... Hypothesis...

459
00:43:01,458 --> 00:43:03,416
Hypothesis...

460
00:43:03,625 --> 00:43:05,541
- Second...
- Hypothesis.

461
00:43:05,750 --> 00:43:08,541
-Well done, thank you. Who is
obviously the best.

462
00:43:08,750 --> 00:43:11,333
She's Torres' wife,
jealous like a tigress,

463
00:43:11,416 --> 00:43:15,458
la chica chica, olé, who did it.

464
00:43:16,375 --> 00:43:21,208
Well no, your boss has decided
that it wasn't a crime of passion.

465
00:43:23,416 --> 00:43:25,708
Because he read it in books.

466
00:43:28,750 --> 00:43:30,958
-But stop your number.

467
00:43:31,166 --> 00:43:34,000
-If it's not his wife
who killed him, who was it?

468
00:43:34,208 --> 00:43:37,333
-An investigator must always
reserve judgment...

469
00:43:37,541 --> 00:43:41,364
-What are you telling me?
? That's porridge.

470
00:43:41,666 --> 00:43:44,416
-there are no dogs here.

471
00:43:44,625 --> 00:43:46,375
there are Moroccans.

472
00:43:46,583 --> 00:43:49,958
These men are Moroccan police officers.

473
00:43:50,166 --> 00:43:54,708
-One more lesson.
You definitely can't stop.

474
00:43:54,916 --> 00:43:58,625
I see that these are not
idiots, since they are cops.

475
00:43:58,833 --> 00:44:00,208
Take care.

476
00:44:26,500 --> 00:44:28,750
-Wait, gently, Mr. Strazu.

477
00:44:28,958 --> 00:44:30,833
-Starzu.
-Starzu.

478
00:44:31,041 --> 00:44:33,333
You are not following the
procession? Are you leaving?

479
00:44:33,416 --> 00:44:35,625
-I am free to do what I want.

480
00:44:35,708 --> 00:44:37,917
-Men do not decide on freedom.

481
00:44:38,000 --> 00:44:40,292
This is history, under the gaze of God.

482
00:44:40,375 --> 00:44:43,167
-Freedom? Who got you
put this idea in your head?

483
00:44:43,250 --> 00:44:46,125
-It's not an idea, freedom.
It's like independence.

484
00:44:46,208 --> 00:44:49,375
It's a glitch that we don't throw away
because the trash can is too far away.

485
00:44:49,458 --> 00:44:51,583
You throw it anywhere and it grows.

486
00:44:51,666 --> 00:44:55,375
It becomes a tree, a forest,
a fire that destroys your house.

487
00:44:55,458 --> 00:45:00,083
Independence is when
We're missing the trash, Mr. Starzu.

488
00:45:01,375 --> 00:45:04,375
Think about it. When you miss the trash...

489
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
-Poor Torres, are you listening to me?

490
00:45:21,750 --> 00:45:24,375
Who put you in the box?

491
00:45:24,583 --> 00:45:26,171
Stop me if I'm wrong.

492
00:45:26,333 --> 00:45:28,916
A dead man with an envelope.

493
00:45:29,125 --> 00:45:33,291
By opening the envelope, we come out
a girl. We make fun of him,

494
00:45:33,500 --> 00:45:36,208
we find little Barrés.
The Barrés, do you know?

495
00:45:36,291 --> 00:45:39,333
Come on, tell it. Who killed you?

496
00:45:41,875 --> 00:45:43,333
Do you prefer to close it?

497
00:45:43,541 --> 00:45:46,541
So farewell, the Swede,
you know the way.

498
00:45:57,916 --> 00:46:01,541
-Hello, Mr. Corrigan. He leaves
in 15 days for New York.

499
00:46:01,750 --> 00:46:04,625
Hurry and book.
- I'm not leaving alone.

500
00:46:04,708 --> 00:46:06,541
-She's lucky, Myrrah.

501
00:46:06,750 --> 00:46:10,250
-There is one thing I will forget
never, it's that smile.

502
00:46:10,458 --> 00:46:13,208
You give it to me
two kilos under the ears?

503
00:46:13,291 --> 00:46:16,208
- Stop... Still unemployed?
- No, I have work to do.

504
00:46:16,291 --> 00:46:18,938
I can see the arrivals
of the City of Tangier?

505
00:46:19,083 --> 00:46:21,625
- It's forbidden.
- That's why I'm asking you.

506
00:46:21,708 --> 00:46:23,666
Come on.
- What are you investigating?

507
00:46:23,875 --> 00:46:26,792
-On a strangler of virgins.
You're not a virgin, are you?

508
00:46:26,875 --> 00:46:28,416
- No.
- Oh, well...

509
00:46:28,625 --> 00:46:30,666
Is there a Morelli?

510
00:46:30,875 --> 00:46:34,083
There shouldn't be many of them.
- No, there isn't.

511
00:46:34,291 --> 00:46:36,750
-Marchetti, then? M-A-R-C-H-E-T-T-l.

512
00:46:36,958 --> 00:46:39,250
-Yes, Marchetti. Claudia, is that it?

513
00:46:41,166 --> 00:46:42,666
-Hey, it's perfect.

514
00:46:42,875 --> 00:46:44,166
Thank you, my darling.

515
00:46:44,375 --> 00:46:48,250
-Say, who will tell the strangler
that I'm not a virgin?

516
00:46:48,458 --> 00:46:49,791
-I don't know.

517
00:46:50,000 --> 00:46:52,208
-Bring your ass, the boss wants to see you.

518
00:46:52,291 --> 00:46:55,417
-I only work by appointment.
Tomorrow at my office, 5 p.m.

519
00:46:55,500 --> 00:46:59,166
Oh dear, you don't have
smelled a funny smell?

520
00:46:59,375 --> 00:47:01,000
Raise your arms a little, you.

521
00:47:01,208 --> 00:47:04,266
Ah, that's it. He still stinks
as much, him? Oh dear.

522
00:47:20,583 --> 00:47:23,250
-Here is the promised balance.

523
00:47:23,458 --> 00:47:25,000
Plus a bonus.

524
00:47:25,208 --> 00:47:27,458
- I'm not finished.
- If...

525
00:47:31,125 --> 00:47:34,125
-I work on behalf of Mr. Barrés.

526
00:47:34,333 --> 00:47:37,708
he charged me with an investigation,
I will continue. It's called...

527
00:47:37,791 --> 00:47:39,667
Professional conscience.

528
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
-It's called stupidity

529
00:47:41,708 --> 00:47:43,208
and also recklessness.

530
00:47:43,416 --> 00:47:46,541
-Let Mr. Barrés tell me
ask and I will stop, OK?

531
00:47:48,208 --> 00:47:52,458
-Mr. Barrés can't tell you
ask, but stopping,

532
00:47:52,666 --> 00:47:55,625
you serve it more
in his best interests.

533
00:47:57,416 --> 00:47:58,875
Do you understand?

534
00:47:59,083 --> 00:48:00,750
50 better.

535
00:48:11,708 --> 00:48:14,833
-No, I am continuing this investigation.

536
00:48:16,333 --> 00:48:18,625
-You are taking big risks.

537
00:48:18,833 --> 00:48:21,958
-It's my job. There is
days when I like it.

538
00:48:23,166 --> 00:48:25,792
I like it, I like it...
I like money, too.

539
00:48:25,875 --> 00:48:28,125
Why am I doing this?
For her beautiful eyes?

540
00:48:28,208 --> 00:48:30,266
It's true that she has beautiful eyes.

541
00:48:31,416 --> 00:48:33,875
-Roland, look.

542
00:48:34,083 --> 00:48:36,625
This is the kind of house I dream of.

543
00:48:36,833 --> 00:48:39,041
But it looks abandoned.

544
00:48:39,250 --> 00:48:41,625
-There are lots of people like that who are freed

545
00:48:41,708 --> 00:48:43,291
and much more beautiful.

546
00:48:43,500 --> 00:48:45,583
-This is the one I would like.

547
00:48:45,791 --> 00:48:48,379
- This one is impossible.
- And why?

548
00:48:53,208 --> 00:48:56,792
- My father doesn't want us to touch it.
- Is she yours? Let's go, then.

549
00:48:56,875 --> 00:48:59,166
-It's impossible, it's no.

550
00:49:11,416 --> 00:49:13,125
-What's going on?

551
00:49:13,333 --> 00:49:16,627
You look weird. I have
did something wrong?

552
00:49:17,541 --> 00:49:18,666
-No.

553
00:49:20,375 --> 00:49:22,333
It's not your fault.

554
00:49:23,708 --> 00:49:25,875
It is by seeing these places again, I...

555
00:49:29,500 --> 00:49:32,617
I used to have a friend
who lived in this house.

556
00:49:33,083 --> 00:49:34,500
Claudia.

557
00:49:35,458 --> 00:49:39,625
As children, we were...
We were inseparable,

558
00:49:39,833 --> 00:49:41,541
like brother and sister.

559
00:49:41,750 --> 00:49:44,125
Then, one day, she disappeared.

560
00:49:47,625 --> 00:49:49,833
I still have trouble talking about this.

561
00:49:52,208 --> 00:49:54,416
I'm like the people here.

562
00:49:55,333 --> 00:49:57,250
I'm superstitious.

563
00:50:01,166 --> 00:50:03,791
It is called "the house of the evil eye".

564
00:50:06,333 --> 00:50:08,166
-Are you afraid of ghosts?

565
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
-Another.

566
00:50:52,916 --> 00:50:55,958
-Roland, come on. Come on.

567
00:51:00,500 --> 00:51:01,416
Come.

568
00:51:09,000 --> 00:51:10,875
Roland, you have drunk too much.

569
00:51:11,083 --> 00:51:13,416
Don't take the car.

570
00:51:20,000 --> 00:51:21,458
Come on, Roland.

571
00:51:21,666 --> 00:51:25,000
-I don't want to be alone anymore. I need
help me support myself.

572
00:51:25,083 --> 00:51:29,083
I want you, Carla. Everything
immediately and all the time.

573
00:51:29,291 --> 00:51:31,291
-All the time, but later.

574
00:51:31,500 --> 00:51:34,083
This evening you are going to take a taxi.

575
00:51:34,291 --> 00:51:36,375
Come on, give me the keys.

576
00:51:50,000 --> 00:51:52,458
You can see that I care about you.

577
00:51:56,291 --> 00:51:57,541
Good night.

578
00:54:33,708 --> 00:54:37,541
-So what
Are you going there, Corrigan?

579
00:54:37,750 --> 00:54:41,000
You are really like
blowfly, my brother.

580
00:54:41,208 --> 00:54:43,375
You buzz where the carrion is.

581
00:54:43,583 --> 00:54:44,916
Eh ?

582
00:54:45,125 --> 00:54:48,166
First this guy in your office, the lawyer,

583
00:54:48,375 --> 00:54:50,208
after the Swede, your friend,

584
00:54:50,416 --> 00:54:53,474
you were even at his
funeral, everyone saw you.

585
00:54:56,375 --> 00:54:57,833
But where you run,

586
00:54:58,041 --> 00:54:59,666
Now, Corrigan?

587
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
-Wait, wait.

588
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
-Hey yes, Baba Killer,

589
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
the king of kif.

590
00:55:07,416 --> 00:55:09,333
-Even dead, he's scary.

591
00:55:09,541 --> 00:55:11,833
-What happened to you?

592
00:55:12,708 --> 00:55:14,916
-Come on, answer me.

593
00:55:15,125 --> 00:55:17,416
Answer your brother.

594
00:55:17,625 --> 00:55:19,416
Huh, Karim?

595
00:55:20,583 --> 00:55:23,935
Because he is our brother
to all, our “little” brother.

596
00:55:24,083 --> 00:55:27,041
A private person is part of the family.

597
00:55:27,250 --> 00:55:29,875
And that’s good, family, right, Corrigan?

598
00:55:30,083 --> 00:55:33,041
Okay, I'm listening, what were you doing up there?

599
00:55:33,250 --> 00:55:36,750
-I was dazzled.
I ate too much, I think.

600
00:55:36,958 --> 00:55:38,833
-Karim, the handcuffs.

601
00:55:39,041 --> 00:55:40,625
- Oh no...
- Yes.

602
00:55:42,083 --> 00:55:45,208
I'm sure you still have
lots of things to tell me.

603
00:55:45,291 --> 00:55:47,208
Come on, come by car.

604
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
-Have a safe trip, Mr. Corrigan.

605
00:56:16,791 --> 00:56:19,833
-Everywhere in town, we
says I don't love you.

606
00:56:20,041 --> 00:56:22,583
It's not you, at least,
Who is spreading this noise?

607
00:56:22,666 --> 00:56:24,375
It would hurt me.

608
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
- Do you have a fire?
- Yeah.

609
00:56:30,666 --> 00:56:32,958
Now that we're between us,

610
00:56:33,166 --> 00:56:36,000
can you tell me what you
I was fucking in front of the Arab's house.

611
00:56:36,083 --> 00:56:38,750
If we knocked you out, it's
that you saw something.

612
00:56:38,833 --> 00:56:42,666
-There was a flash, a big hole
black and I remember nothing.

613
00:56:42,875 --> 00:56:46,416
I don't even know who you
are. Remind me of your name.

614
00:56:46,625 --> 00:56:49,375
-Listen, Corrigan, don't
don't play with my nerves,

615
00:56:49,583 --> 00:56:50,833
I am fragile.

616
00:56:51,041 --> 00:56:52,864
-I took a blow to the head,

617
00:56:52,958 --> 00:56:55,542
water in the mouth and
you take me for a walk.

618
00:56:55,625 --> 00:56:58,166
That's a lot for a guy who needs

619
00:56:58,375 --> 00:57:00,166
of his eight hours of sleep.

620
00:57:00,583 --> 00:57:02,416
-Don't get angry.

621
00:57:02,625 --> 00:57:05,458
Four hours a night is enough for me.

622
00:57:05,666 --> 00:57:09,791
But first, I have to go
to the whores, otherwise I don't sleep well.

623
00:57:11,000 --> 00:57:13,250
-Well, you reassure me, then.

624
00:57:13,458 --> 00:57:16,916
Because the walk
in the mountains, the moonlight,

625
00:57:17,125 --> 00:57:20,750
the tête-à-tête... Suddenly, I
remembered why they say

626
00:57:20,833 --> 00:57:23,421
from you: “Hey, there you go
Gomez’s motherfucker.”

627
00:57:42,625 --> 00:57:47,166
-We told you about the bastard,
but not from the poet, eh?

628
00:57:47,375 --> 00:57:49,666
Look how beautiful it is, it shines.

629
00:57:49,875 --> 00:57:51,958
-That's enough, take that away.

630
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
-"Motherfucker..."

631
00:58:54,958 --> 00:58:57,375
-Top, top, top, top. Tangier? Tangier?

632
00:59:08,916 --> 00:59:10,708
What's your name?

633
00:59:11,375 --> 00:59:12,875
How ?

634
00:59:13,083 --> 00:59:14,083
-Youssef.

635
00:59:22,166 --> 00:59:23,833
-Thank you, sir.

636
00:59:24,958 --> 00:59:27,250
Tangier, “La Dépêche!”

637
00:59:27,458 --> 00:59:30,916
Tangier, “La Dépêche!
Tangier, “La Dépêche!

638
00:59:31,958 --> 00:59:33,166
-THANKS.

639
01:00:05,625 --> 01:00:08,291
Here, try to find me the right one.

640
01:00:08,500 --> 01:00:11,750
-You stopped yourself
? What are you accusing yourself of?

641
01:00:11,833 --> 01:00:13,950
-It was a joke, that's the one.

642
01:00:14,041 --> 01:00:15,875
-I'm taking a big risk.

643
01:00:16,083 --> 01:00:18,250
It's definitely not legal.

644
01:00:18,458 --> 01:00:21,542
-The last time I
I saw it, I had a kind of shock

645
01:00:21,625 --> 01:00:23,833
and I passed out.

646
01:00:24,041 --> 01:00:26,958
What do you think this is due to?

647
01:00:27,833 --> 01:00:29,666
-Love at first sight.

648
01:00:29,875 --> 01:00:33,625
You will laugh, but I believe
that you smell like goat.

649
01:00:33,833 --> 01:00:36,458
-Okay, that's nice.

650
01:00:38,125 --> 01:00:40,958
It's a mistake to hit me on the head.

651
01:00:41,166 --> 01:00:43,083
It makes me smart.

652
01:00:43,291 --> 01:00:45,708
I might ask myself questions.

653
01:00:45,916 --> 01:00:47,625
For example,

654
01:00:48,750 --> 01:00:51,167
why do you call yourself Morelli,

655
01:00:51,250 --> 01:00:53,666
even though your name is Marchetti?

656
01:00:53,875 --> 01:00:56,458
It's pretty, Marchetti, though. Eh ?

657
01:00:56,666 --> 01:00:59,292
Why say that you
have never been to Tangier,

658
01:00:59,375 --> 01:01:01,208
even though you were born there?

659
01:01:01,416 --> 01:01:04,083
Belcourt Clinic, March 12, 39.

660
01:01:04,291 --> 01:01:07,542
A little fish. It could have
stick with my Aries ascendant,

661
01:01:07,625 --> 01:01:10,167
but imagine that
you're dead, too.

662
01:01:10,250 --> 01:01:12,750
July 12, 47. Condolences.

663
01:01:13,833 --> 01:01:17,917
-Roland's father paid you for
do a morality investigation, right?

664
01:01:18,000 --> 01:01:21,333
Everything that interests him is there.

665
01:01:21,541 --> 01:01:24,125
Including my baptism date.

666
01:01:24,333 --> 01:01:26,958
- For what?
- A big check.

667
01:01:27,166 --> 01:01:30,460
there is enough to pay your
trip to America, right?

668
01:01:44,125 --> 01:01:46,250
I am going to marry Roland Barrés.

669
01:01:47,291 --> 01:01:48,541
-Ah good ?

670
01:01:50,958 --> 01:01:53,417
You want to go home
in line, right?

671
01:01:53,500 --> 01:01:57,541
By marrying the son, you become
the property of Barrés' father.

672
01:01:57,750 --> 01:02:01,083
He is absolute power,
the whole city belongs to him.

673
01:02:01,166 --> 01:02:04,542
Tangier is his domain. Inside,
there are people like Roland,

674
01:02:04,625 --> 01:02:07,250
like me... His servants, that is.

675
01:02:08,458 --> 01:02:10,041
Is that what you want?

676
01:02:10,250 --> 01:02:12,291
-I don't need your advice.

677
01:02:12,500 --> 01:02:14,676
File this report and go to hell.

678
01:02:16,625 --> 01:02:19,916
-There is nothing sadder
than a poor American.

679
01:02:20,125 --> 01:02:22,477
Don't you want to add a little zero?

680
01:02:23,083 --> 01:02:24,708
-That's all I have.

681
01:02:25,416 --> 01:02:27,125
-Are you sure?

682
01:02:34,166 --> 01:02:37,791
Come on, stop, stop, it's
not that what I meant.

683
01:02:38,541 --> 01:02:42,305
And if I had wanted to see your
breasts, I would have gone about it differently.

684
01:02:45,208 --> 01:02:47,416
Mr. Barrés, please.

685
01:02:47,625 --> 01:02:49,416
Richard Corrigan.

686
01:02:51,208 --> 01:02:53,625
Mr. Barrés?
-So, the investigation?

687
01:02:53,833 --> 01:02:56,292
- I got the information.
- GOOD. SO ?

688
01:02:56,375 --> 01:02:58,625
-A real family girl.

689
01:02:58,833 --> 01:03:01,875
Good religious education, Swiss school.

690
01:03:02,083 --> 01:03:04,917
Tennis, horse riding, golf...
- She has wealth?

691
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
-No, no dowry, but a pedigree.
-Okay, okay.

692
01:03:08,208 --> 01:03:11,166
-I'm sending you all this with a chaouch.

693
01:03:11,375 --> 01:03:13,750
And for the...

694
01:03:13,958 --> 01:03:17,333
There you go, by return of the chaouch.
Thank you very much, Mr. Barrés.

695
01:03:17,541 --> 01:03:18,500
Bye.

696
01:03:19,250 --> 01:03:20,541
And there you have it.

697
01:03:24,375 --> 01:03:26,791
Is this marriage that important?

698
01:03:30,250 --> 01:03:33,083
What are you
did you do ten years ago?

699
01:03:34,250 --> 01:03:36,000
-I was ten years old.

700
01:03:50,083 --> 01:03:51,958
-Are you having problems, Eva?

701
01:03:52,166 --> 01:03:55,500
-It's nothing, he's my brother.
he always wants flouze.

702
01:03:55,708 --> 01:03:59,416
he hits me, then I
works, I give him the money.

703
01:03:59,625 --> 01:04:02,375
-You're out of luck, my dear.

704
01:04:14,916 --> 01:04:16,541
- Hi.
- Hi.

705
01:04:16,750 --> 01:04:19,000
Be careful, the boss is here this evening.

706
01:04:20,333 --> 01:04:21,750
Hello, baby.

707
01:04:23,916 --> 01:04:26,333
What's going on, sweetheart?

708
01:04:26,541 --> 01:04:28,625
I see sorrow in those eyes.

709
01:04:28,708 --> 01:04:31,250
-Tomorrow, I'm having exams.

710
01:04:31,458 --> 01:04:34,634
-Well, take it easy. If you
keep drinking at this rate,

711
01:04:34,833 --> 01:04:38,000
it is pure malt 12 years old
that they will find in your veins.

712
01:04:38,083 --> 01:04:41,730
Well, it's 8 o'clock in Tangier,
what time is it in New York?

713
01:04:42,958 --> 01:04:44,250
2 hours.

714
01:04:44,875 --> 01:04:49,000
In a week.
You and me, we left.

715
01:04:49,666 --> 01:04:53,291
In a week, "Americans", understand?

716
01:04:56,458 --> 01:04:59,125
And be careful, "first
class", upper deck.

717
01:04:59,333 --> 01:05:03,291
And in a month you pass
in Los Angeles, at Blue Sky.

718
01:05:03,500 --> 01:05:06,833
The sea is turquoise. On
the beach, lolo bikinis,

719
01:05:07,041 --> 01:05:09,958
on the sea, a shark
draws a crawl line.

720
01:05:10,166 --> 01:05:13,666
The male population stands
as your car passes.

721
01:05:14,625 --> 01:05:17,958
Indifferent and superb,
you enter the night.

722
01:05:18,166 --> 01:05:20,833
The drummer, black, the drummer,
goes wild when you arrive.

723
01:05:20,916 --> 01:05:24,167
The sax bellows, the trumpet
releases a ton of adrenaline,

724
01:05:24,250 --> 01:05:27,458
the purple beam of light
accompanies you on stage. Silence.

725
01:05:27,541 --> 01:05:30,708
Feather fur
slides at your feet. Wow...

726
01:05:30,916 --> 01:05:34,041
You are dripping with rhinestones
and there you start.

727
01:05:34,250 --> 01:05:37,750
Two stress notes, one
breathtaking blues,

728
01:05:37,958 --> 01:05:40,375
the room hangs on your voice.

729
01:05:44,416 --> 01:05:47,239
-Are you sure it's with
me that you want to leave?

730
01:05:48,583 --> 01:05:50,583
-I'm going with you.

731
01:05:55,000 --> 01:05:57,500
-I'm terribly late.

732
01:05:57,708 --> 01:05:59,625
-I'm the one who's early.

733
01:06:01,125 --> 01:06:04,066
-You are not going to
I believe, but I have crazy stage fright.

734
01:06:04,166 --> 01:06:06,208
-What ? From my father?

735
01:06:07,000 --> 01:06:11,083
-It's important, right? Be
finally presented to the great man.

736
01:06:11,916 --> 01:06:16,875
The very powerful and very
formidable William Barrés.

737
01:06:20,958 --> 01:06:23,083
What if he doesn't like me?

738
01:06:25,875 --> 01:06:27,791
-No, it's... It's impossible.

739
01:06:28,000 --> 01:06:30,625
-Or the opposite. If it was me

740
01:06:30,833 --> 01:06:32,500
who didn't love him?

741
01:06:32,708 --> 01:06:34,708
-To like or not to like, it's a verb

742
01:06:34,791 --> 01:06:37,750
which doesn't come to mind
when we talk about my father.

743
01:06:37,833 --> 01:06:40,958
My mother may have liked it. At first.

744
01:06:41,166 --> 01:06:44,125
He loved her too, but in his own way.

745
01:06:45,000 --> 01:06:47,583
On the day of his death, he
obliged all his mistresses

746
01:06:47,666 --> 01:06:49,548
to mourn for a year.

747
01:06:50,708 --> 01:06:53,250
Half the city was black.

748
01:07:03,333 --> 01:07:05,750
-What was your mother like?

749
01:07:05,958 --> 01:07:07,208
-Unfortunate.

750
01:07:08,916 --> 01:07:10,791
They think I look like him.

751
01:07:11,875 --> 01:07:13,291
-That carino...

752
01:07:41,750 --> 01:07:43,333
-Good evening, Mr. Barrés.

753
01:07:43,541 --> 01:07:46,458
-You look in good shape, you.

754
01:07:46,666 --> 01:07:47,750
-Who, it's okay.

755
01:07:47,958 --> 01:07:49,375
-So, is she there?

756
01:07:49,583 --> 01:07:51,291
-Who, inside.

757
01:08:04,750 --> 01:08:06,541
-Good evening, Mr. Barrés.

758
01:08:06,750 --> 01:08:08,917
- Thank you, sir.
- Good evening, Mr. Barrés.

759
01:08:09,000 --> 01:08:09,958
-Hold.

760
01:08:10,166 --> 01:08:12,416
-Good evening. Thank you, sir.

761
01:08:26,083 --> 01:08:27,333
-Good evening.

762
01:08:34,458 --> 01:08:36,375
-Ah, Madam Ambassador...

763
01:08:41,458 --> 01:08:43,708
-How are you? Good morning.

764
01:09:01,416 --> 01:09:04,541
-Dad, this is Carla
Morelli. Carla, my father.

765
01:09:06,666 --> 01:09:09,250
- Good evening.
- Very happy, miss.

766
01:09:09,458 --> 01:09:12,458
Max, my friend. And Antoinette.
- Good evening.

767
01:09:14,208 --> 01:09:16,791
-There are some nice people this evening, huh?

768
01:09:17,000 --> 01:09:20,083
- They came for you.
- No, for you, dad.

769
01:09:20,291 --> 01:09:23,792
As soon as you go out, the city follows you.
You should come more often.

770
01:09:23,875 --> 01:09:26,125
-What do you want, I'm getting old.

771
01:09:28,541 --> 01:09:33,250
Come on, take care of your guests
and think of champagne. You... Okay.

772
01:09:33,458 --> 01:09:34,583
-I'm going.

773
01:09:43,125 --> 01:09:44,250
-Good evening.

774
01:09:44,458 --> 01:09:45,750
-Welcome.

775
01:09:45,958 --> 01:09:47,625
-Good evening.
- Good evening.

776
01:09:47,958 --> 01:09:50,041
Sebastian, please.

777
01:09:52,083 --> 01:09:54,541
-You remind me of someone.

778
01:09:54,750 --> 01:09:58,208
- One of your mistresses?
- No, I forget those.

779
01:09:58,416 --> 01:10:01,375
So like that, you
are you sending my son?

780
01:10:04,416 --> 01:10:07,500
-If it happens to be sent to me,
as you say, he

781
01:10:07,708 --> 01:10:09,125
never ship me.

782
01:10:09,333 --> 01:10:13,215
-Before you met, Roland
saw a woman older than you,

783
01:10:13,416 --> 01:10:15,500
smarter than him

784
01:10:15,708 --> 01:10:18,458
and almost as rich as me.

785
01:10:19,625 --> 01:10:22,375
-I knew you would be rude,

786
01:10:22,583 --> 01:10:25,333
but I didn't think that
you would be just as quickly.

787
01:10:25,416 --> 01:10:28,041
-Ah, privilege of power...

788
01:10:32,375 --> 01:10:36,333
If you are with him out of interest,
he will only be rich after my death.

789
01:10:36,416 --> 01:10:39,625
-We will wait.
Privilege of youth.

790
01:10:41,875 --> 01:10:44,625
-I like unscrupulous women.

791
01:10:53,125 --> 01:10:54,708
-Myrrah?

792
01:10:54,916 --> 01:10:57,708
Hurry up, my dear,
goes up. It's going to be yours.

793
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
-I should have married you.

794
01:11:20,958 --> 01:11:23,750
-You will see, a great singer.

795
01:11:33,166 --> 01:11:35,291
No, no, no, not that one.

796
01:11:35,500 --> 01:11:38,208
Sing me something
which I love. “Blue Moon.”

797
01:11:38,291 --> 01:11:40,125
Come on, my darling.

798
01:11:41,291 --> 01:11:43,333
It's my favorite song.

799
01:11:50,916 --> 01:11:53,125
-Blue moon.

800
01:11:53,333 --> 01:11:57,333
You saw me standing alone.

801
01:11:57,541 --> 01:12:01,375
Without a dream in my heart.

802
01:12:02,583 --> 01:12:06,041
Without a love of my own.

803
01:12:07,708 --> 01:12:11,833
-Try to be up to the task,
otherwise, I feel capable.

804
01:12:12,041 --> 01:12:15,276
-he jokes like that,
but he is really capable of it.

805
01:12:15,916 --> 01:12:18,327
-But give him the oxygen, you'll suffocate him.

806
01:12:19,250 --> 01:12:20,875
-Give me a chair.

807
01:12:26,583 --> 01:12:28,083
-How are you ?

808
01:12:31,750 --> 01:12:33,750
-it's yours.

809
01:12:33,958 --> 01:12:35,500
-Stop, dad.

810
01:12:35,708 --> 01:12:39,541
-I know, I'm rude, my
manners are detestable.

811
01:12:39,750 --> 01:12:42,044
But if you refuse it, I will be disappointed.

812
01:12:42,208 --> 01:12:45,250
If I had to return it to
Antoinette, I wouldn't forgive her.

813
01:12:45,333 --> 01:12:47,500
-The truth makes me happy.

814
01:12:47,708 --> 01:12:50,708
To you, He... he will suit you
much better than me.

815
01:12:50,916 --> 01:12:52,041
-Hey...

816
01:12:55,291 --> 01:12:58,702
Come on, I'll give you time
get used to it, okay?

817
01:13:38,500 --> 01:13:39,708
Oh...

818
01:13:43,541 --> 01:13:44,875
May God keep you.

819
01:13:48,166 --> 01:13:50,625
Why did you invite me, this one?

820
01:13:52,041 --> 01:13:56,125
-Obligated, William. independence,
it's like a glitch.

821
01:13:56,333 --> 01:13:59,042
you have to aim carefully
trash, otherwise it will burn.

822
01:13:59,125 --> 01:14:01,458
No, go take one
shower with this sparkling wine.

823
01:14:01,541 --> 01:14:03,250
-Bring back a good champagne.

824
01:14:03,458 --> 01:14:04,666
Come on.

825
01:14:05,625 --> 01:14:08,208
-And watch out for glitches, eh?

826
01:14:08,416 --> 01:14:12,500
He doesn't change, this Sébastien.
I like him, it's true.

827
01:14:13,958 --> 01:14:15,666
-Excuse me.

828
01:14:17,916 --> 01:14:19,250
Pardon.

829
01:14:24,833 --> 01:14:26,625
-She has an ass...

830
01:14:53,291 --> 01:14:54,458
-Here.

831
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
Are you looking for something, Miss Carla?

832
01:14:57,041 --> 01:15:00,166
-Claudia. Claudia Marchetti.

833
01:15:09,958 --> 01:15:11,416
-That look...

834
01:15:11,625 --> 01:15:13,375
I thought it was good.

835
01:15:13,583 --> 01:15:15,416
Your father had the same.

836
01:15:16,750 --> 01:15:19,041
I thought the race was extinct.

837
01:15:19,625 --> 01:15:21,625
-You were wrong.

838
01:15:23,041 --> 01:15:24,583
-Please God.

839
01:15:46,166 --> 01:15:49,083
-THANKS. Thank you so much.

840
01:15:49,291 --> 01:15:52,708
Thank you. I have
still goosebumps.

841
01:15:52,916 --> 01:15:54,250
Don't you?

842
01:15:54,458 --> 01:15:55,625
-YES.

843
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
- How are you ?
- THANKS.

844
01:15:58,416 --> 01:16:00,416
-You don't look happy.

845
01:16:00,625 --> 01:16:02,083
Didn't you like it?

846
01:16:02,291 --> 01:16:03,791
-IF.

847
01:16:04,000 --> 01:16:05,666
-Ah, well...

848
01:16:07,791 --> 01:16:11,614
A little nostalgia feels good
good, right? "The good old days".

849
01:16:14,833 --> 01:16:17,750
I remember my
first time on this stage.

850
01:16:17,958 --> 01:16:20,333
I was so moved...

851
01:16:20,541 --> 01:16:23,458
No, I was very
happy to please,

852
01:16:23,666 --> 01:16:27,875
this evening. Particularly
to Mr. William Barrés.

853
01:16:28,083 --> 01:16:31,916
And now I want
to please myself.

854
01:16:32,125 --> 01:16:34,833
I will sing to you
a very beautiful song...

855
01:16:35,041 --> 01:16:36,458
Oh my God !

856
01:16:57,916 --> 01:16:59,583
- He's dead.
- He's dead.

857
01:17:32,750 --> 01:17:35,583
- Where are you going like this?
- Let me pass.

858
01:17:35,791 --> 01:17:38,917
- What's going on up there?
- Mr. Sébastien, he is dead.

859
01:17:39,000 --> 01:17:40,708
So I am pruning myself.

860
01:17:40,916 --> 01:17:43,166
- What is that?
- It's my sister's.

861
01:17:43,375 --> 01:17:46,000
-I will give it back to him. Come on, get out.

862
01:17:58,625 --> 01:18:00,458
-They are all gone,

863
01:18:00,666 --> 01:18:03,667
we didn't even search them.
- No one is being searched at my house.

864
01:18:03,750 --> 01:18:05,250
-As you wish.

865
01:18:05,458 --> 01:18:07,516
-Call Gomez, come quickly.

866
01:18:07,708 --> 01:18:09,750
We'll take you back.

867
01:18:10,708 --> 01:18:12,583
-Roland, my bag.

868
01:18:12,791 --> 01:18:16,375
My bag. My bag was here on the table.

869
01:18:17,125 --> 01:18:20,625
-Listen, now is not the time.
Your bag, we will find it.

870
01:18:20,833 --> 01:18:22,916
Take her home, I tell you.

871
01:18:38,416 --> 01:18:41,125
-Always in our
paws, that one. SO ?

872
01:18:41,333 --> 01:18:44,627
-The lab is there. We
waiting to remove the body.

873
01:18:46,625 --> 01:18:49,125
- Where is your father?
- Inside.

874
01:18:49,333 --> 01:18:52,208
-he is inside during
everyone leaves.

875
01:18:52,291 --> 01:18:55,333
- Go get me my car.
- And my investigation, then? Shit !

876
01:18:55,416 --> 01:18:57,533
-We'll find it for you, your bag.

877
01:18:57,958 --> 01:19:00,041
I'm sorry about this evening.

878
01:19:01,833 --> 01:19:03,750
-Max, it’s awful.

879
01:19:07,166 --> 01:19:10,208
-Who is he?
wanted Sébastien, eh?

880
01:19:10,416 --> 01:19:14,375
-Listen, Gomez, you know why
I can stand your cop smell,

881
01:19:14,583 --> 01:19:17,042
your way of chewing,
your big ties

882
01:19:17,125 --> 01:19:20,042
and the circles of sweat that
do your ass on my chairs?

883
01:19:20,125 --> 01:19:23,875
Because you're an idiot.
But don't be overzealous.

884
01:19:24,083 --> 01:19:26,875
It was him who was killed,
but it’s me they’re targeting.

885
01:19:26,958 --> 01:19:29,667
So before sunrise
day, I want the culprit.

886
01:19:29,750 --> 01:19:31,083
I won't move from here.

887
01:19:31,291 --> 01:19:33,416
-Count on me, Mr. Barrés.

888
01:19:33,625 --> 01:19:35,291
Karim, take care of them!

889
01:19:35,500 --> 01:19:37,970
And all of you, go behind the bar!

890
01:19:38,083 --> 01:19:40,708
Come on, faster than that, for God’s sake!

891
01:19:40,916 --> 01:19:43,583
You, the florist, I have
questions to ask yourself.

892
01:19:43,666 --> 01:19:45,708
Come on, my dear.

893
01:19:45,916 --> 01:19:48,791
- I didn't do anything.
- Come this way.

894
01:19:51,666 --> 01:19:53,166
-You know, Max,

895
01:19:53,750 --> 01:19:57,291
if you wanted to leave
country, I would understand.

896
01:19:58,916 --> 01:20:01,041
-You should leave too.

897
01:20:01,250 --> 01:20:03,500
-No, I have my roots here.

898
01:20:04,375 --> 01:20:05,583
-Your roots...

899
01:20:07,208 --> 01:20:09,958
When the end of the world
is a few hours by plane

900
01:20:10,041 --> 01:20:12,083
and that the world you find there

901
01:20:12,166 --> 01:20:14,875
looks more and more
more to the one you left,

902
01:20:14,958 --> 01:20:16,791
what are your roots?

903
01:20:18,000 --> 01:20:21,117
-My roots, they are
in the streets of this city,

904
01:20:22,125 --> 01:20:24,041
Where my father was killed.

905
01:20:24,250 --> 01:20:27,500
My roots, you saw them
lying there on the track.

906
01:20:27,708 --> 01:20:29,625
My roots, Max...

907
01:20:30,208 --> 01:20:32,916
My roots are my own carrion.

908
01:20:34,875 --> 01:20:36,083
-William,

909
01:20:38,458 --> 01:20:40,708
Do you ever think about death?

910
01:20:42,958 --> 01:20:45,500
-When I think about it, I go to the brothel.

911
01:20:45,708 --> 01:20:48,178
-You saw someone
get out of the cellar?

912
01:20:48,291 --> 01:20:50,208
- No.
- How long have you been here?

913
01:20:50,291 --> 01:20:52,042
- Six months.
- No, today.

914
01:20:52,125 --> 01:20:54,625
- Eight o'clock.
- Thank you, my pretty. Luxus Hotel.

915
01:20:54,708 --> 01:20:57,958
His brother is in on it.
Take care of her, I'll go.

916
01:20:58,166 --> 01:21:00,792
- He's not a murderer!
- But leave me alone.

917
01:21:00,875 --> 01:21:02,625
- Shh!
- Leave me alone.

918
01:21:10,708 --> 01:21:12,625
-Are you coming, darling?

919
01:21:16,666 --> 01:21:18,875
-Do you want me to give you a price?

920
01:21:30,958 --> 01:21:33,500
-Sébastien, it was you who killed him.

921
01:21:33,708 --> 01:21:36,708
- I've never killed anyone.
- Why did you kill him?

922
01:21:36,875 --> 01:21:38,250
-It's not me.

923
01:21:38,458 --> 01:21:41,083
-You ran away like a
rabbit. Everyone saw you.

924
01:21:41,166 --> 01:21:43,636
-I didn't run away,
I just left.

925
01:21:43,833 --> 01:21:46,958
-So you killed him and left
hands in pockets?

926
01:21:47,041 --> 01:21:49,875
-I don't want any problems,
I tell you the truth.

927
01:21:49,958 --> 01:21:51,458
-Well, it failed.

928
01:21:51,666 --> 01:21:53,708
What did you shoot for?

929
01:21:53,916 --> 01:21:58,000
- Money, drugs, they're expensive.
- So you killed him to steal him.

930
01:21:58,083 --> 01:22:00,791
- No, I just stole a bag.
- What bag?

931
01:22:01,000 --> 01:22:03,500
-A maid bag
woman, there was a bracelet.

932
01:22:03,583 --> 01:22:05,416
-And where is this bag?

933
01:22:05,958 --> 01:22:09,333
-You won't
believe... It was stolen from me.

934
01:22:10,208 --> 01:22:13,333
-Are you kidding me? You
stole a bag and it was stolen from you?

935
01:22:13,416 --> 01:22:15,375
Do you take me for an idiot?

936
01:22:15,583 --> 01:22:19,875
-My word of honor is the
great guy who always makes you laugh, Corrigan.

937
01:22:20,083 --> 01:22:21,416
-Corrigan?

938
01:22:21,625 --> 01:22:23,291
-But Who, Corrigan.

939
01:22:23,500 --> 01:22:25,166
-Corrigan... Ah, well...

940
01:22:25,375 --> 01:22:28,669
So Corrigan killed Sebastian
for you to steal the bag?

941
01:22:28,875 --> 01:22:31,583
-Mr. Commissioner, I can
tell you something?

942
01:22:31,666 --> 01:22:35,458
The bag, if I stole it, it's
for the bracelet, that's all.

943
01:22:35,666 --> 01:22:37,313
-To pass it on to Corrigan.

944
01:22:37,500 --> 01:22:39,875
-No, my word of honor, he took it from me.

945
01:22:39,958 --> 01:22:43,958
- And Sébastien, in all this?
- I don't know, I didn't see anything!

946
01:22:44,166 --> 01:22:46,916
- It's Corrigan, right?
- I don't know!

947
01:23:06,958 --> 01:23:10,083
-"Blue moon", my favorite song.

948
01:23:10,291 --> 01:23:14,666
You see, I look like a brute,
like that, but that doesn't stop me

949
01:23:14,875 --> 01:23:18,291
to love animals and
music. Especially jazz.

950
01:23:18,750 --> 01:23:20,083
I love jazz.

951
01:23:20,291 --> 01:23:22,750
-Deep down, you are a romantic.

952
01:23:23,916 --> 01:23:27,333
So, my dear, this bracelet
that we found in your dressing room,

953
01:23:27,541 --> 01:23:29,375
Didn't it fall from the sky?

954
01:23:30,416 --> 01:23:33,541
Come on, drink. Come on, drink...

955
01:23:36,041 --> 01:23:39,041
There you go. Why did he kill him?

956
01:23:39,250 --> 01:23:41,916
-Are you not well? Your head isn't okay, is it?

957
01:23:42,125 --> 01:23:44,477
Corrigan, killing is crazy!

958
01:23:44,583 --> 01:23:46,917
It's not him, I
I say, it’s not him!

959
01:23:47,000 --> 01:23:50,125
- He was your lover before, right?
- So what?

960
01:23:50,791 --> 01:23:53,458
You know well how much
lovers I've had, right?

961
01:23:53,541 --> 01:23:56,417
You put them end to end and you
find the last one in Lapland.

962
01:23:56,500 --> 01:23:59,417
If he were to kill them all,
you can see the work!

963
01:23:59,500 --> 01:24:01,666
-he was jealous, that idiot.

964
01:24:01,875 --> 01:24:04,041
-Jealous of what?

965
01:24:05,500 --> 01:24:07,083
From that?

966
01:24:08,875 --> 01:24:11,166
Those are some cop ideas, that's it.

967
01:24:11,500 --> 01:24:12,833
Docks...

968
01:24:13,041 --> 01:24:15,041
-And this is a cop's idea?

969
01:24:15,250 --> 01:24:18,875
If it's a cop's idea, I'll
finds it particularly brilliant.

970
01:24:18,958 --> 01:24:20,208
-Max?

971
01:24:20,416 --> 01:24:22,500
Return the bracelet to Carla.

972
01:24:22,708 --> 01:24:25,167
And add a dozen
roses from me.

973
01:24:25,250 --> 01:24:27,625
-Where is this bastard? Eh ?

974
01:24:27,833 --> 01:24:30,791
-I don't know! Leave me alone, I tell you!

975
01:24:31,000 --> 01:24:34,041
Move over, idiot, I'm going to bed!

976
01:24:34,250 --> 01:24:38,073
-Okay, Myrrha, that’s enough. He
We both need to talk.

977
01:24:41,208 --> 01:24:44,833
-It will take very quickly,
you will not see death coming.

978
01:24:45,041 --> 01:24:48,208
-I don't know anything at all.
Nothing nothing. What are you doing ?

979
01:24:48,416 --> 01:24:52,708
-Firstly, the heat
of the bulb ignites the bottom, OK?

980
01:24:52,916 --> 01:24:54,833
-It's an old story.

981
01:24:55,041 --> 01:24:57,708
-Then the bottom inflamed
burst the light bulb

982
01:24:57,791 --> 01:25:01,167
and constitutes a torch which falls
in this pile of flammable items.

983
01:25:01,250 --> 01:25:05,308
It takes between a minute and a half
and two minutes. What do you think?

984
01:25:07,375 --> 01:25:10,708
-It was a long time ago,
I don't remember anymore.

985
01:25:14,125 --> 01:25:17,333
There was Torres, the Swede,

986
01:25:17,541 --> 01:25:19,750
there was Baba Killer...

987
01:25:19,958 --> 01:25:21,291
-And Sébastien?

988
01:25:21,500 --> 01:25:23,416
-How do you know?

989
01:25:23,958 --> 01:25:25,333
Turn off!

990
01:25:26,625 --> 01:25:27,791
Turn off!

991
01:25:28,666 --> 01:25:32,291
- Who else?
- Nobody, I swear. Turn off!

992
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
La, la, la, I wasn't there. No !

993
01:25:35,208 --> 01:25:36,583
-Who else?

994
01:25:37,958 --> 01:25:39,666
-Mr. Crossed out.

995
01:25:43,958 --> 01:25:45,541
-Why all this?

996
01:25:46,291 --> 01:25:48,291
Go ahead, tell it, you've said too much.

997
01:25:48,500 --> 01:25:49,958
Not enough, go ahead.

998
01:25:50,166 --> 01:25:51,875
-Untie me.

999
01:25:52,083 --> 01:25:53,875
-No, tell me first.

1000
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
-Untie me.

1001
01:25:56,458 --> 01:25:58,750
Stop, I say.

1002
01:26:00,833 --> 01:26:03,791
This is because, after the war,

1003
01:26:04,000 --> 01:26:08,625
the Americans wanted to install
a naval base in the region.

1004
01:26:10,458 --> 01:26:14,222
Marchetti knew about it and started
buy all the land around.

1005
01:26:14,333 --> 01:26:17,292
The rocks, the stones,
the camel lands, everything.

1006
01:26:17,375 --> 01:26:19,500
Very expensive. Too expensive.

1007
01:26:19,708 --> 01:26:23,250
Barrés found it suspicious.
he smelled a good deal...

1008
01:26:24,000 --> 01:26:25,750
-And he killed him?

1009
01:26:25,958 --> 01:26:29,666
-Who, with all the family and friends.

1010
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
And at the last moment,

1011
01:26:33,583 --> 01:26:36,666
the base is installed
opposite, in Spain.

1012
01:26:38,166 --> 01:26:39,916
-Were there any survivors?

1013
01:26:40,125 --> 01:26:41,750
-La, la, la, la, la...

1014
01:26:41,958 --> 01:26:43,458
None.

1015
01:26:50,666 --> 01:26:54,541
-Gomez, if you had known her
like me, in the beginning...

1016
01:26:54,750 --> 01:26:57,917
- William, please leave me.
- Do you know where I got you from?

1017
01:26:58,000 --> 01:27:01,916
It was I who made you stand up,
so try to stay there. Sung.

1018
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
-I can't take it anymore.

1019
01:27:04,208 --> 01:27:06,041
I would like to sleep.

1020
01:27:06,250 --> 01:27:08,583
-Gomez, give him a drink.

1021
01:27:08,791 --> 01:27:10,750
-Come on, drink.

1022
01:27:10,958 --> 01:27:14,250
- No !
- But yes, in memory of Sébastien.

1023
01:27:14,458 --> 01:27:17,810
-How, no? You can
do something for him.

1024
01:27:17,916 --> 01:27:19,583
You don't want to sing,

1025
01:27:19,791 --> 01:27:22,791
you don't want to drink, you want
not say where Corrigan is,

1026
01:27:22,916 --> 01:27:26,625
I will end up believing that
you didn't like Sébastien.

1027
01:27:28,708 --> 01:27:30,333
-If I sing,

1028
01:27:31,583 --> 01:27:33,625
Will you let me sleep afterwards?

1029
01:27:33,833 --> 01:27:36,625
-Of course, we all need rest.

1030
01:27:52,541 --> 01:27:55,166
-Blue moon.

1031
01:27:56,541 --> 01:27:59,541
He saw me standing alone.

1032
01:28:01,500 --> 01:28:04,458
Without a dream in my heart.

1033
01:28:07,291 --> 01:28:10,250
Without a love on my own.

1034
01:28:11,375 --> 01:28:12,875
-It's good.

1035
01:28:13,083 --> 01:28:15,125
-Blue moon.

1036
01:28:16,833 --> 01:28:20,541
You knew just what I was there for.

1037
01:28:21,958 --> 01:28:24,000
You heard me saying...

1038
01:28:24,208 --> 01:28:27,125
Please, William. I beg you...

1039
01:28:27,333 --> 01:28:29,166
-Mr. Barred? Mr. Barrés?

1040
01:28:29,375 --> 01:28:31,291
Mr. Barrés...

1041
01:28:31,500 --> 01:28:34,416
(Corrigan came home.)

1042
01:28:34,625 --> 01:28:38,041
(he threatened to do me
burn, so I told everything.)

1043
01:28:38,250 --> 01:28:42,083
(Marchetti, the American base, everything.)

1044
01:28:42,291 --> 01:28:45,750
- The only one my arms...
- That's it, exactly.

1045
01:28:47,041 --> 01:28:49,208
-I heard somebody...

1046
01:28:59,125 --> 01:29:02,250
-Next on the list,
who is it? There's still room.

1047
01:29:02,333 --> 01:29:04,666
And I’ll reserve this one for you.

1048
01:29:04,875 --> 01:29:06,375
Air conditioning,

1049
01:29:06,583 --> 01:29:08,375
Upper floor, okay?

1050
01:29:08,583 --> 01:29:10,792
Is this where you see your future?

1051
01:29:10,875 --> 01:29:13,522
Do you want to
avenge, you will die.

1052
01:29:13,666 --> 01:29:16,333
Me, I don't want to
see you in there.

1053
01:29:17,166 --> 01:29:21,958
I point out to you that I could be
at Barrés, to pocket my dough.

1054
01:29:22,166 --> 01:29:24,291
What am I doing here?

1055
01:29:24,500 --> 01:29:27,333
-Sister Marguerite, please.

1056
01:29:27,541 --> 01:29:28,791
-Who, doctor?

1057
01:29:30,750 --> 01:29:33,625
-You want me to
tell me who was your father?

1058
01:29:33,708 --> 01:29:36,500
He was a criminal
same vein as Barrés,

1059
01:29:36,708 --> 01:29:38,917
the same wood from which coffins are made.

1060
01:29:39,000 --> 01:29:41,125
His death is natural in the environment,

1061
01:29:41,208 --> 01:29:43,333
so stay out of it, 15 years later.

1062
01:29:43,416 --> 01:29:46,625
But you surrender
counts, right? 15 years old.

1063
01:29:49,875 --> 01:29:51,833
-You can't understand.

1064
01:29:52,333 --> 01:29:54,667
My father's blood runs through my veins

1065
01:29:54,750 --> 01:29:56,375
and no one can do anything about it.

1066
01:29:56,958 --> 01:30:00,250
When you are a criminal
20 years old, we no longer grow up,

1067
01:30:00,458 --> 01:30:02,166
we are nothing more than that.

1068
01:30:02,375 --> 01:30:05,708
I killed and my hand didn't even shake.

1069
01:30:05,916 --> 01:30:08,250
-Where did you find this?

1070
01:30:08,458 --> 01:30:11,166
-it was reported to me this morning, why?

1071
01:30:18,750 --> 01:30:20,708
-Good, 450.

1072
01:30:20,916 --> 01:30:23,625
The boats were going to leave empty.

1073
01:30:23,833 --> 01:30:27,000
we take you clandestinely,
you go home...

1074
01:30:27,083 --> 01:30:29,375
It's contraband like any other.

1075
01:30:29,458 --> 01:30:32,416
No more than 40 people on the boat

1076
01:30:32,625 --> 01:30:34,583
and minimum baggage.

1077
01:30:34,791 --> 01:30:38,333
On-board safety respected.
-Marcus?

1078
01:30:38,541 --> 01:30:39,791
Marcus?

1079
01:30:40,666 --> 01:30:41,916
Marcus?

1080
01:30:46,666 --> 01:30:48,166
Where is Myrrha?

1081
01:30:48,375 --> 01:30:51,083
-Poor girl, I just learned...

1082
01:30:51,291 --> 01:30:52,625
-Where is she?

1083
01:30:52,833 --> 01:30:55,750
-At the Saint Vincent de Paul hospital.

1084
01:30:55,958 --> 01:30:59,458
Room 32, first
floor, at the back on the left.

1085
01:31:47,958 --> 01:31:50,916
-In a concert of seagulls,

1086
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
the boat pulls up along the quay.

1087
01:31:55,166 --> 01:31:57,791
The women lift themselves up on their heels.

1088
01:31:58,708 --> 01:32:01,541
The men hurry towards the bridge.

1089
01:32:02,208 --> 01:32:05,125
And you appear, in full light.

1090
01:32:06,833 --> 01:32:08,500
A cry rises.

1091
01:32:47,083 --> 01:32:51,500
-Corrigan, I'm stopping you for
murder of Sébastien Strazu.

1092
01:32:53,750 --> 01:32:57,166
Oh yes, my poor old man, that’s stupid.

1093
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
But it must be said that you have
does a lot of stupid things.

1094
01:33:00,083 --> 01:33:01,958
So now you have to pay.

1095
01:33:02,166 --> 01:33:03,833
Come on, let's go.

1096
01:33:04,041 --> 01:33:06,916
Mounted. Corrigan, for God’s sake!

1097
01:33:07,125 --> 01:33:08,791
Come back when I talk to you!

1098
01:33:10,291 --> 01:33:11,833
Corrigan!

1099
01:33:12,041 --> 01:33:14,541
Don't make me shoot you!

1100
01:33:14,750 --> 01:33:15,708
Corrigan!

1101
01:33:16,958 --> 01:33:17,875
Corrigan!

1102
01:33:22,458 --> 01:33:24,708
But he leaves!

1103
01:33:29,125 --> 01:33:30,208
Shit !

1104
01:34:32,250 --> 01:34:33,250
Come on !

1105
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Motherfucker, go...

1106
01:34:45,250 --> 01:34:49,125
-I woke up, I had
cold. And then I saw them.

1107
01:34:49,333 --> 01:34:51,542
At first I thought it was a fever,

1108
01:34:51,625 --> 01:34:55,083
then in the middle of these people, I
saw the rabbi who was at Marcus's house.

1109
01:34:55,166 --> 01:34:58,458
Contraband like
another, that he had said...

1110
01:35:27,791 --> 01:35:30,416
-It'll be okay, don't worry.

1111
01:35:33,666 --> 01:35:36,875
-Rest and prayers,
there is only that to do.

1112
01:35:38,708 --> 01:35:39,708
-Amen.

1113
01:35:58,166 --> 01:36:00,750
-So it's decided, are you closing?

1114
01:36:00,958 --> 01:36:02,041
-Who.

1115
01:36:02,250 --> 01:36:04,250
I'm not cut out for that.

1116
01:36:04,458 --> 01:36:07,625
And I prefer to stop before
to look like my father.

1117
01:36:10,166 --> 01:36:12,871
All I want,
it's marrying you, Carla.

1118
01:36:14,458 --> 01:36:18,666
-But what will your
father? Will he agree?

1119
01:36:18,875 --> 01:36:21,416
-I don't care what my father thinks.

1120
01:36:22,666 --> 01:36:26,548
From today I want
no longer have to answer to him.

1121
01:36:27,041 --> 01:36:28,333
Here.

1122
01:36:30,916 --> 01:36:34,291
These are the keys to the villa.
You see, I am healed.

1123
01:36:34,500 --> 01:36:36,250
I'm more afraid of ghosts.

1124
01:36:45,791 --> 01:36:46,833
-THANKS.

1125
01:36:58,416 --> 01:36:59,916
-Come in, Carla.

1126
01:37:08,083 --> 01:37:11,750
So what do you
think about my new color?

1127
01:37:11,958 --> 01:37:14,291
Do you think it's too dark?

1128
01:37:14,500 --> 01:37:17,916
These cares of a good woman
must surprise you, eh?

1129
01:37:18,125 --> 01:37:20,541
-What surprises me is your frankness.

1130
01:37:20,750 --> 01:37:23,375
Usually, we do these
things in secret, right?

1131
01:37:23,458 --> 01:37:26,575
-I don't hide anything anymore, even
no more my little miseries.

1132
01:37:26,791 --> 01:37:28,666
I cheated for so long...

1133
01:37:33,791 --> 01:37:37,496
With Max, we often
asked who would leave first.

1134
01:37:37,666 --> 01:37:40,291
The bankers, the whores
or the promoters?

1135
01:37:42,375 --> 01:37:45,750
Well, you see?
They all leave together.

1136
01:38:06,333 --> 01:38:08,083
-Roland wants to marry me.

1137
01:38:09,333 --> 01:38:11,458
What do you think?

1138
01:38:13,625 --> 01:38:17,750
-What I think... I'm a little disappointed.

1139
01:38:17,958 --> 01:38:20,375
Is that why you wanted to see me?

1140
01:38:26,916 --> 01:38:29,291
You are too good for him.

1141
01:38:34,625 --> 01:38:36,625
-Do you really think so?

1142
01:38:36,833 --> 01:38:39,538
-That's what you think
you who interest me.

1143
01:39:12,500 --> 01:39:15,625
-"Roland, last time
that we saw each other,

1144
01:39:15,833 --> 01:39:18,715
"you told me you wanted
change, change life.

1145
01:39:18,833 --> 01:39:21,417
"I don't believe,
unfortunately, this is possible.

1146
01:39:21,500 --> 01:39:23,792
"You always remain your father's son.

1147
01:39:23,875 --> 01:39:25,750
“How else can I do it?

1148
01:39:25,958 --> 01:39:28,250
&quot;You asked me to marry you,&quot;

1149
01:39:28,458 --> 01:39:30,750
“you wanted an answer right away.”

1150
01:39:30,833 --> 01:39:34,583
"I can't give it to you,
I’m not sure of myself.”

1151
01:39:34,791 --> 01:39:39,208
"So, be patient. I
kiss you. Carla.”

1152
01:40:01,291 --> 01:40:02,458
-Shut...

1153
01:40:16,958 --> 01:40:18,416
-I need to talk to you.

1154
01:40:18,625 --> 01:40:20,666
-Sit down.

1155
01:40:24,875 --> 01:40:26,666
-I need to talk to you!

1156
01:40:44,583 --> 01:40:47,833
(-he really has
problems with his son.)

1157
01:40:48,041 --> 01:40:50,500
-What is this scandal?

1158
01:40:50,708 --> 01:40:53,458
- Carla is gone.
- Very good, so what?

1159
01:40:53,666 --> 01:40:56,917
-You behaved like a savage.
You won't treat her like a whore.

1160
01:40:57,000 --> 01:41:00,375
And don't imagine that you're going to wear it
in your bed, snapping your fingers.

1161
01:41:00,458 --> 01:41:04,166
- Now stop.
- What are you afraid of?

1162
01:41:04,375 --> 01:41:06,458
Of these old men? Look at them.

1163
01:41:06,666 --> 01:41:09,500
Look at them, they
resemble. You've gotten older.

1164
01:41:09,708 --> 01:41:13,083
You aged like them for
that the world revolved around you.

1165
01:41:13,166 --> 01:41:15,833
It's your pride that
will make us lose everything.

1166
01:41:15,916 --> 01:41:18,708
-Make us lose everything
? We ? But who, us?

1167
01:41:18,791 --> 01:41:21,166
You have nothing to lose, you're nothing.

1168
01:41:21,375 --> 01:41:23,917
Your baccalaureate with honors,
I'm the one who bought it.

1169
01:41:24,000 --> 01:41:25,875
I organized her deflowering.

1170
01:41:26,083 --> 01:41:29,875
he would be in Gore wondering
what are his balls for?

1171
01:41:29,958 --> 01:41:33,369
And your married woman who
loved you so much, I paid her for that.

1172
01:41:33,500 --> 01:41:36,708
I even paid her husband
so he doesn't break your face.

1173
01:41:36,791 --> 01:41:40,458
And your business that you bother me with...
Your shitty modern business!

1174
01:41:40,541 --> 01:41:44,333
You know how much it cost me,
your smuggling story?

1175
01:41:44,541 --> 01:41:47,291
Without me, the savage, you would be in prison.

1176
01:41:47,500 --> 01:41:50,041
In prison, instead of insulting your father.

1177
01:41:52,291 --> 01:41:54,250
-I would like to see you dead.

1178
01:41:59,666 --> 01:42:01,416
-Go away.

1179
01:42:18,125 --> 01:42:21,041
he is young. Come on, come on...

1180
01:42:50,250 --> 01:42:53,416
-Barrés is more
your business, leave it.

1181
01:42:54,583 --> 01:42:56,125
-Stay quiet.

1182
01:42:56,333 --> 01:42:58,917
-Let the sharks
eat with each other, that suits me.

1183
01:42:59,000 --> 01:43:01,125
-Your wound will open.

1184
01:43:01,333 --> 01:43:05,333
-But Myrrha, count
not on me to forget it.

1185
01:43:31,875 --> 01:43:34,333
-Are you sure you have it?
seen? Is that him?

1186
01:43:34,416 --> 01:43:37,827
-Who, I saw it as I
you see, he is among the Jews.

1187
01:43:38,000 --> 01:43:41,333
-Name of God, Karim, you
come out, you close the door,

1188
01:43:41,541 --> 01:43:44,305
you knock and you wait
for me to say “come in”.

1189
01:43:44,416 --> 01:43:45,541
Execution !

1190
01:43:46,208 --> 01:43:48,833
Where exactly?
- Among the Jews, 7 rue du Lézard.

1191
01:43:50,125 --> 01:43:51,958
-Fuck you, Karim.

1192
01:44:00,083 --> 01:44:02,416
-"By the will of His Majesty,

1193
01:44:02,625 --> 01:44:04,291
"Inspector Karim Hussein"

1194
01:44:04,500 --> 01:44:07,029
"is appointed commissioner
principal of Tangier."

1195
01:44:07,166 --> 01:44:10,000
"All police officers
foreigners still in office"

1196
01:44:10,083 --> 01:44:13,291
"must submit to his authority."

1197
01:44:13,500 --> 01:44:15,875
-That's stupid mush, that.

1198
01:44:16,083 --> 01:44:17,375
-You are a witness.

1199
01:44:17,583 --> 01:44:19,958
Insulting an officer
of Her Majesty's Police.

1200
01:44:20,041 --> 01:44:21,666
Take it on board.

1201
01:44:22,583 --> 01:44:24,041
-Shit...

1202
01:44:25,666 --> 01:44:29,041
- Commissioner, and my bonus?
- There are no more commissioners.

1203
01:44:29,250 --> 01:44:31,791
You're going to miss me, my bastards!

1204
01:44:32,000 --> 01:44:35,250
Gomez, those were the good times.
Holy shit!

1205
01:44:35,458 --> 01:44:37,000
Shit !

1206
01:44:49,416 --> 01:44:51,833
-I would like to speak to Mr. Barrés.

1207
01:44:53,375 --> 01:44:54,625
Which, I hear.

1208
01:44:58,083 --> 01:44:59,666
Hello ? Hello ?

1209
01:44:59,875 --> 01:45:03,375
Yes, Mr. Barrés? Who, it's Carla.

1210
01:45:06,083 --> 01:45:08,458
Listen, I'm very troubled.

1211
01:45:08,666 --> 01:45:12,625
I don't know what to do anymore. It is necessary
absolutely that I see you.

1212
01:45:15,583 --> 01:45:18,750
Listen, I assure you
that it is very important.

1213
01:45:18,958 --> 01:45:21,016
-But whenever you want.
-Tomorrow ?

1214
01:45:21,166 --> 01:45:24,875
-Heard. Where?
-Villa Marchetti, do you know?

1215
01:45:25,083 --> 01:45:27,250
-I see very well, Who.

1216
01:45:27,458 --> 01:45:29,791
Well, see you tomorrow, Carla.

1217
01:45:30,666 --> 01:45:34,542
However, I had forbidden that we
set foot in this house again.

1218
01:45:34,625 --> 01:45:38,083
- Roland asked me for the keys.
- And you gave them to him?

1219
01:45:38,291 --> 01:45:39,958
-He's your son, right?

1220
01:45:40,791 --> 01:45:43,000
-What do you think?

1221
01:45:43,208 --> 01:45:45,750
-Nothing good. If I were you, I wouldn't go.

1222
01:45:45,958 --> 01:45:48,500
-That was the answer I was waiting for.

1223
01:45:49,125 --> 01:45:51,416
-What do you expect to find there?

1224
01:45:51,625 --> 01:45:53,250
-My youth, Max.

1225
01:45:54,083 --> 01:45:55,625
My youth...

1226
01:45:56,875 --> 01:45:59,208
What was the little one's name again?

1227
01:45:59,291 --> 01:46:01,333
Claudia? Carla?

1228
01:46:01,541 --> 01:46:04,666
- Who are you talking about?
- Marchetti's daughter.

1229
01:46:04,875 --> 01:46:07,708
How much would that do to him?
today? 22, 23 years old?

1230
01:46:08,500 --> 01:46:10,000
-I don't know anymore.

1231
01:46:11,333 --> 01:46:12,833
-Claudia, that was it.

1232
01:46:13,041 --> 01:46:16,000
You said “leave” to me and
you ran after her.

1233
01:46:16,083 --> 01:46:20,208
You rolled down the slope
towards the sea. What did she have?

1234
01:46:20,416 --> 01:46:23,958
50 meters ahead? She
couldn't escape you.

1235
01:46:24,166 --> 01:46:27,750
Max, we couldn't
allow a witness to be left.

1236
01:46:27,958 --> 01:46:30,791
Especially since she had seen me, the little one.

1237
01:46:31,000 --> 01:46:33,541
With his big round eyes.

1238
01:46:33,750 --> 01:46:35,750
She must have thought it was a game.

1239
01:46:35,958 --> 01:46:37,250
A game for boys.

1240
01:46:40,333 --> 01:46:42,625
She waited without moving.

1241
01:46:42,833 --> 01:46:45,541
She was waiting for the dead to rise again.

1242
01:46:45,750 --> 01:46:48,279
And even in the night,
when she was afraid,

1243
01:46:48,458 --> 01:46:52,583
when you ran behind him,
she must have thought it was a game.

1244
01:46:53,208 --> 01:46:54,375
Tell me,

1245
01:46:54,583 --> 01:46:59,000
she must have burst out laughing,
no, when you caught up with her?

1246
01:46:59,958 --> 01:47:01,375
Well, tell me.

1247
01:47:03,875 --> 01:47:05,791
-Stop, that’s enough.

1248
01:47:07,250 --> 01:47:10,458
-Get ready to leave,
Max. I don't need you anymore.

1249
01:47:10,666 --> 01:47:12,333
I don't want you to be here

1250
01:47:12,541 --> 01:47:15,246
when I should do
what you didn't do.

1251
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
Go away.

1252
01:48:00,041 --> 01:48:02,125
-Good luck, David.

1253
01:48:04,125 --> 01:48:06,916
-Come on, we have to leave now.

1254
01:48:21,791 --> 01:48:24,261
-For years,
I lived next to them

1255
01:48:24,416 --> 01:48:26,208
without really knowing them.

1256
01:48:26,416 --> 01:48:29,827
They could have left me
die, but they didn't.

1257
01:48:30,000 --> 01:48:33,000
And as they picked up
Claudia, they picked me up.

1258
01:48:33,208 --> 01:48:36,458
I don't have time to
thank you that they have already left

1259
01:48:36,541 --> 01:48:40,500
for a land that
wait, their own America.

1260
01:51:48,750 --> 01:51:49,916
-Claudia?

1261
01:51:52,916 --> 01:51:54,041
Claudia?

1262
01:51:59,583 --> 01:52:00,583
Claudia?

1263
01:52:07,250 --> 01:52:09,375
-12 francs. THANKS.

1264
01:54:39,083 --> 01:54:42,791
-I slept with almost
all of my son's mistresses.

1265
01:54:43,000 --> 01:54:45,541
But of all, you are the most beautiful.

1266
01:54:45,750 --> 01:54:49,583
I suppose you will be
the most expensive, but hey...

1267
01:54:49,791 --> 01:54:52,143
Beauty and youth are priceless.

1268
01:54:52,333 --> 01:54:55,450
-What makes you
believe that I am for sale?

1269
01:54:56,666 --> 01:54:59,583
-Don't tell me that
we are going to live an idyll.

1270
01:55:01,666 --> 01:55:04,125
-For a long time I dreamed of a man

1271
01:55:04,333 --> 01:55:06,541
who took me by the hand

1272
01:55:06,750 --> 01:55:10,125
and took me back to a
house like this.

1273
01:55:11,583 --> 01:55:14,666
-Give me your hand, if you want.

1274
01:55:14,875 --> 01:55:19,166
-Too late, I'm grown up. There is no
no more man above me.

1275
01:55:19,375 --> 01:55:22,551
-Stop dreaming, your father
was no better than me.

1276
01:55:22,666 --> 01:55:24,917
I killed him here, because I had to.

1277
01:55:25,000 --> 01:55:27,250
I too have a taste for symbols,

1278
01:55:27,458 --> 01:55:29,083
Claudia...

1279
01:55:29,291 --> 01:55:31,250
Claudia Marchetti.

1280
01:55:33,291 --> 01:55:35,761
-You knew and you came anyway.

1281
01:55:39,791 --> 01:55:42,750
-I've never said no to a pretty woman.

1282
01:55:46,625 --> 01:55:49,791
Shoot, what are you waiting for?

1283
01:55:50,000 --> 01:55:52,166
The fear in the depths of my eyes?

1284
01:55:53,000 --> 01:55:54,708
Don't count on it.

1285
01:55:54,916 --> 01:55:57,208
I am resigned.

1286
01:55:57,416 --> 01:56:01,166
Shoot. Don't do
like me, 15 years ago.

1287
01:56:01,375 --> 01:56:03,250
I could have shot.

1288
01:56:04,750 --> 01:56:07,125
I should have killed you.

1289
01:56:07,333 --> 01:56:09,791
I'm just an old beached whale.

1290
01:56:10,000 --> 01:56:12,458
No one can put me back in the water anymore.

1291
01:56:13,875 --> 01:56:15,500
Come on, shoot.

1292
01:56:17,000 --> 01:56:19,333
It's me who asked you.

1293
01:56:23,583 --> 01:56:26,083
The whale still impresses.

1294
01:56:29,833 --> 01:56:31,041
Shoot!

1295
01:57:00,625 --> 01:57:01,500
-Stop!

1296
01:59:13,500 --> 01:59:16,083
-Blue moon.

1297
01:59:16,291 --> 01:59:20,708
You knew just what I was there for.

1298
01:59:21,583 --> 01:59:24,250
-To think that I believed in his salads...

1299
01:59:24,458 --> 01:59:27,667
One thing in this profession is to
don't mix work with ass.

1300
01:59:27,750 --> 01:59:30,500
we always end up
find without one nor the other.

1301
01:59:30,583 --> 01:59:33,042
You should also be wary
of a girl with a gun,

1302
01:59:33,125 --> 01:59:34,916
even though she has beautiful eyes.

1303
01:59:35,125 --> 01:59:37,833
Might as well sleep with the
gun, it's less dangerous

1304
01:59:37,916 --> 01:59:40,250
and at least we don't get attached.

1305
01:59:40,458 --> 01:59:44,041
I had always dreamed of leaving
from here without really believing it.

1306
01:59:44,250 --> 01:59:47,583
Today we must
do it. And do it alone.

1307
01:59:49,916 --> 01:59:53,541
In America, even
boats have rhythm, it seems.

1308
01:59:54,083 --> 01:59:56,730
The mermaids take each other
for tenor saxophones,

1309
01:59:56,875 --> 01:59:59,169
boilers for bass drums

1310
01:59:59,750 --> 02:00:01,958
and Myrrah will sing no more.

1311
02:00:16,208 --> 02:00:17,250
THANKS.

1312
02:00:40,708 --> 02:00:41,791
-Here.


